Перейти к основному содержанию
Влюбленный дракон (DRAGON IN LOVE)
тень моя - между полем и замком, только пугаются даже ее, - кто поверит среди людей, что дракон может быть влюблен? дворцы и замки - красивые клетки, где нет подлинных чувств. я унесу тебя в раздолье лесов и неба, лишь позови - за тобой прилечу! …меняются эпохи, но живучи легенды - нашу башню с полувзгляда узнаем. принцессу увидят, но кто разглядит - рядом с ней дракон обитает? (то же самое, по-аглицки) my shadow is between a field and a castle - but people are even afraid of it, - who can believe that dragon can fall in love? palaces and castles are only pretty cages, no any genuine feeling there. i will take you into the forests and heaven, just call me and I'll come to you! ages change each other, but legends are alive. we recognize our tower at first half-sight, everyone recognize the princess, but who can see in her close not human, but dragon?
по аглицки,увы,не понимаю,а по русски-неплохие белые стихи
так по-аглицки можно и не смотреть))) а за русский ответ - спасибо!!!
Это какого же размера должен быть дракон, чтобы не заметить его около принцессы? :-?
хорооший вопрос, Светлана. думаю - размером с обычного человека (если знаете англицкий, перечитайте попытку переложения, там есть это уточнение, а вот в русском тексте оно осталось промеж строк)
супер=) отлично=) особенно уважаю английский язык=)
И по-русски, и по-аглицки хорошо звучит. С уважением.
премного благодарен. вы, часом, не из толмаческого сословия? с искренним уважением,
Не из толмаческого. Переводы - это хобби. С уважением.