| Показать как текст (сложить длинные строчки) | Vladimir Stockman | Пейзажная, городская лирика |
ФАБРИКА ОБЛАКОВЯ живу возле фабрики облаков.По утрам из трубы вылетает пар и летит над землёй высоко-высоко, синевы небес касаясь едва. По утрам народ выползает из нор и спешит по своим делам, кто куда: кто на фабрику слёз, кто на фабрику снов, кто в контору тоски, кто на биржу стыда. Я плыву в потоке безликой толпы продавать судьбу за гнутый пятак, а тем временем из фабричной трубы облака в небеса всё летят и летят... Улетают они далеко-далеко от людей с их бескрылым житьём-бытьём, чтобы там, за хрустальной кромкою гор, их оплакать чёрным кислотным дождём... |
| © Vladimir Stockman, 2005 |
Дата публикации: , Последнее изменение: ![]() |
| Эту публикацию прочли 334 раза |
Последний раз: , Последний читатель: Неизвестный читатель, ![]() |
![]() |
"..потолка небес касаясь едва" и двойное "По утрам" царапнули..
A так - очень.
A так - очень.
| Алана Эзер | :: 2005-01-25 17:06:02 |
Алана, я вот подумал и понял, что Вы абсолютно правы: «потолок» непотребно обнижает стиль, да и повтор этот ничем особенно не оправдан. Спасибо за подсказку!
| Vladimir Stockman | :: 2005-01-26 15:39:10 |
Особенно впечатлил контраст между "хрустальной кромкою гор" и "черным кислотным дождем".
Оценка: 9
| Марина Новикова | :: 2005-01-25 20:04:59 |
Марина, приятно, что Вы именно на это обратили внимание - я очень старался
.С уважением,
| Vladimir Stockman | :: 2005-01-25 20:34:57 |
"По утрам народ выползает из нор
и спешит по своим делам, кто куда"
-
И кипит у них в сердце все тот же зверь,
Зверь одиночества, страха и безрассудства…
("Полнолуние - порыв эмоций")
и спешит по своим делам, кто куда"
-
И кипит у них в сердце все тот же зверь,
Зверь одиночества, страха и безрассудства…
("Полнолуние - порыв эмоций")
| Гришаев Вальдемар | :: 2008-05-27 07:21:44 |





Точный психологический пейзаж...