| Показать как текст (сложить длинные строчки) | yahmos | Пейзажная, городская лирика |
Р.Л. Стивенсон. Ветер (перевод)The Wind. By Robert Louis Stevenson. I saw you toss the kites on high And blow the birds about the sky And all around I heard you pass Like ladies` skirts across the grass – O wind, a-blowing all day long, O wind, that sings so loud the song! I saw the different things you did, But always you yourself at all. I felt you push, I heard you call, I could not see yourself at all – O wind, a-blowing all day long, O wind, that sings so loud a song! O you that are so strong and cold, O blower, are you young or old? Are you a beast of field and tree, Or just a stranger child than me? O wind, a-blowing all day long O wind? that sings so loud a song. Я видел, как ты запускаешь змей в небесную вышину. И птицы удар о небосвод, как о морскую волну. И слышал – округою ты идешь, Как леди – траву не помнешь – О ветер, что сутками дует и гнет. О ветер, что громкую песню поет. Я видел то, что ты сотворил… О, как непосредственен ты. Я чувствую: ты подтолкнул, ты звонил. Но увидеть тебя нет сил. О ветер, что сутками дует и гнет. О ветер, что громкую песню поет. О ты, что настолько силен и хладн. Трубач ты стар или млад? Животное ль ты, деревья, поля Иль странный ребенок, как я? О ветер, что сутками дует и гнет. О ветер, что громкую песню поет. |
| © yahmos, 2005 |
Дата публикации: ![]() |
| Эту публикацию прочли 250 раз |
Последний раз: , Последний читатель: Неизвестный читатель, ![]() |
![]() |
Дорогие читатели. Это одна из первых попыток переведа в моем исполнении. было бы очень важно знать ваше мнение.
вадим
вадим
| yahmos | :: 2005-01-28 08:29:38 |



