| Показать как текст (сложить длинные строчки) | Марина Новикова | Разное |
Я ЗЛОСТИ БОЮСЬ. Поэзия Лизы Лещинска в моём переводеперевод с украинского сделан по построчнику,любезно предоставленному автором Лиза Лещинска http://www.stihi.ru/author.html?ljeshchinska Я злости боюсь людской. Она, меня мучает, ранит, Мне видится тварью живой, Что рвать и давить не устанет. Ликом черна и страшна, Ненавистью изувечена, Бредет, как чума, она, А дорога слезами отмечена. ОРИГИНАЛ: Я злості в людях боюсь. Вона мене мучить, ранить. Я бачу її, як живу, Що рве, хватає та давить. Чорна з страшним лицем, Ненавистю перекошеним. Іде, як чума, бреде, Дорога сльозами зрошена.Лиза Лещинска, переводы с украинского |
| © Марина Новикова, 2005 |
Дата публикации: , Последнее изменение: ![]() |
| Эту публикацию прочли 318 раз |
Последний раз: , Последний читатель: Неизвестный читатель, ![]() |
![]() |
Марина! Перевод весьма удачный.
Успехов в творчестве,Григорий.
Успехов в творчестве,Григорий.
Оценка: 10
| Григорий Кипнис | :: 2005-01-29 22:04:50 |
Спасибо, Григорий!Ваше мнение особенно интересно - ведь Вы знаете украинский, если я не путаю.
| Марина Новикова | :: 2005-01-30 13:18:49 |



