Mali Principii - malus finisДурное начало - дурной конец
Вход в систему
Пользователь:

Пароль:


Забыли пароль?

Регистрация!

Основное меню

Публикации

Реклама



Показать как текст (сложить длинные строчки) Марина Новикова Разное

Я ЗЛОСТИ БОЮСЬ. Поэзия Лизы Лещинска в моём переводе

перевод с украинского сделан по построчнику,
любезно предоставленному автором
Лиза Лещинска
http://www.stihi.ru/author.html?ljeshchinska

Я злости боюсь людской.
Она, меня мучает, ранит,
Мне видится тварью живой,
Что рвать и давить не устанет.
Ликом черна и страшна,
Ненавистью изувечена,
Бредет, как чума, она,
А дорога слезами отмечена.


ОРИГИНАЛ:

Я злості в людях боюсь.
Вона мене мучить, ранить.
Я бачу її, як живу,
Що рве, хватає та давить.
Чорна з страшним лицем,
Ненавистю перекошеним.
Іде, як чума, бреде,
Дорога сльозами зрошена.Лиза Лещинска, переводы с украинского

© Марина Новикова, 2005 

Дата публикации: 2005-01-29 11:19:14, Последнее изменение: 2005-07-05 09:16:39
Эту публикацию прочли 318 раз
Последний раз: 2008-11-17 13:01:20, Последний читатель: Неизвестный читатель,  Список читателей за последний месяц
 Отправьте эту страницу электронной почтой
   

Марина! Перевод весьма удачный.
Успехов в творчестве,Григорий.

Оценка: 10
Григорий Кипнис :: 2005-01-29 22:04:50  

Марина НовиковаСпасибо, Григорий!
Ваше мнение особенно интересно - ведь Вы знаете украинский, если я не путаю.


Марина Новикова :: 2005-01-30 13:18:49  

   
Свяжитесь с нами