Перейти к основному содержанию
Я ЗЛОСТИ БОЮСЬ. Поэзия Лизы Лещинска в моём переводе
перевод с украинского сделан по построчнику, любезно предоставленному автором Лиза Лещинска http://www.stihi.ru/author.html?ljeshchinska Я злости боюсь людской. Она, меня мучает, ранит, Мне видится тварью живой, Что рвать и давить не устанет. Ликом черна и страшна, Ненавистью изувечена, Бредет, как чума, она, А дорога слезами отмечена. ОРИГИНАЛ: Я злості в людях боюсь. Вона мене мучить, ранить. Я бачу її, як живу, Що рве, хватає та давить. Чорна з страшним лицем, Ненавистю перекошеним. Іде, як чума, бреде, Дорога сльозами зрошена.Лиза Лещинска, переводы с украинского
Марина! Перевод весьма удачный. :wink4: Успехов в творчестве,Григорий.
Спасибо, Григорий! Ваше мнение особенно интересно - ведь Вы знаете украинский, если я не путаю. :loveface: