Перейти к основному содержанию
Китай: черновик поэмы
* * * осень - в мотивах ветра и листьев, ночь - в мотивах огня и молитв... любовь - в мотиве терпения. * * * Великая Китайская стена - нелегкий подъем, момент величия и пора спускаться. *** Чайные магазины и хутуны* – острова в Китайском море глобализации *** Оперные маски на прилавке – Остатки праздничного обеда идут на продажу. *** Парк обезлюдел, Укутался в плед тумана, Одиноко ютятся к причалу лодки *** Каменный островок пророс деревом, зацепился мостиком за большой берег *** Взмахи кистью, струится вода на асфальт… Под солнцем сохнут иероглифы. *** Птицы беспокоятся под дождем, Рыбак упустил рыбу – медитирует. Вечерний Ихэюань. * * * Ночью среди камней наблюдаю жизнь червей. Сознаю себя червяком Вселенной. * хутуны – кварталы старых одноэтажных зданий в центре Пекина ** Ихэюань – «Летний императорский дворец», один из красивейших парков Пекина
Денис!Три раза захожу сюда. Зайду, перечитаю, выйду... Но что-то тянет меня обратно...Захожу, перечитываю, ухожу... Что же это? Нужно сначала определить для себя, что же это... По литературным канонам эти фразы на поэзию не похожи. Но по глубине мыслей, изложенных в них. по эпитетам - поэзия. Ты пишешь, что это черновик поэмы, тогда зачем ты выложил это на сайт? Скажу прямо. Это скелет, прекрасный скелет, основательный скелет будущего произведения. Философские мысли, восточная размеренность, точность эпитетов, колорит описываемой страны - идеальны. Но пока это только разброс мыслей, его просто необходимо собрать воедино. Пожелание - не растеряй этой точности, лаконичности и красочности образов и языка в будущей поэме. Прости, но оценки ставить не буду. Пока нечему. С добром, Ольга
Оля! изначально все это писалось, отталкиваясь от формы хокку, но не удерживаясь на ней. ты очень четко охарактеризовала: "По литературным канонам эти фразы на поэзию не похожи". но если отбросить каноны и технику в сторону - чем это не поэзия? есть понятие белого стиха, верлибра... нет слов, я еще собираюсь работать над этим материалом, но в моем представлении это уже и сейчас поэма. слово "черновик" в названии лишь дает понять, что это вариация формы (поэма в форме скелета, в форме черновика). но основа именно такая - образность, взгляд в глубь и краткость. с теплом,
Денис! Не оставляй это богатство в теперешнем виде! Это такой материал для сильного, глубокого, настоящего произведения! вот чувствую я, что это будет сильнейшая вещь. С добром, Ольга
завораживает и притягивает
А по-моему, автор просто напитался китайской культурой, осознавая её по-русски. И мне это нравится! Нина. :smiley-love:
Изысканный напиток тишины. :-)