Перейти к основному содержанию
Без рифмы стих ничтожен!
http://netmaiki.ru/image/cache/data/products/prikolnye-nadpisi/22467/wo… http://laurascarbonfootprint.files.wordpress.com/2010/01/purging_garbag… Без рифмы стих ничтожен, Стих пресен, и уныл, И пусть он гладко сложен Он всё равно бескрыл. Ведь с рифмой слово краше, Острей и горячей, В ней пламя божье пляшет, Над низостью речей. В ней парадигма формы, Рождает смысл в умах, В ней не линейность нормы, В ней творческий размах. В ней яркие экстремы, Как образы вершин, В ней вечные дилеммы, И мудрости кувшин.
очень понравилось. даже если бы не в рифму было, понравилось бы. :tongue2:
Здравствуй белая лань, Ты быть может на счастье примета? Для чего повстречалась нежданно мне в лунную ночь? Я пройду глухомань, Но не знаю, отыщется, где, то ль, Мной потерянный рай, и так жарко любимая дочь? - - - - Акмарал - какое красивое слово, Есть в нём Мара, и Карл и Арал, Есть Амар, сколько ж в нём озорного, Я не вор, но его бы, у вас, я, украл!
"Порой мы трепимся напрасно и невнятно, И после хочется забыться, взяв стакан, Но вот одно мне сильно не понятно, Зачем вы смысл упрятали в карман?" а позже разорвем друг друга в клочья, и будем тихо о былом грустить, нет больше запятых, нет многоточий. друг друга нам осталось пристрелить.
Праздник кончился, никаких эксов, вы себя дискредитировали, вы барышня вне моего закона! Так, что осталось только вафелька!
праздник и не начинался. дискредитировал ты сам себя. Но тот "праздник", который ты тут устроил, навсегда останется в твоей памяти. Однажды тебе же его и припомнят.
Смотри не лопни от зависти, недоноска!
пошел на хутор и быстро лови бабочек!
Типа - верлибры и белые стихи на мыло! Оригинально... :wink2:
Стихи и Рифма в частности, это Корона, либо Храмы и архитектурные шедевры, а всё остальное это хрущёвки бараки и производственные здания. И даже пошлый новодел, в виде монолиток и замков для (богатеньких)и близко не могут приблизиться к творениям великих мастеров, хотя не без исключений. А белый стих и как вы сказали верлигр? это только хитрая возможность встать на один уровень с поэтом и поэзией, это для несостоятельных «творцов», хотя тоже не без малой доли исключения и то как попутная деятельность. Не стоит скрещивать ужа с ежом.
" Приди, о ночь, приди, о мой Ромео, Мой день в ночи, блесни на крыльях мрака Белей, чем снег на ворона крыле! Ночь кроткая, о ласковая ночь, Ночь темноокая, дай мне Ромео! Когда же он умрет, возьми его И раздроби на маленькие звезды: Тогда он лик небес так озарит, Что мир влюбиться должен будет в ночь И перестанет поклоняться солнцу." (В. Шекспир) И что здесь ярче сможет сделать рифма? :tongue2:
Во-первых этот ПЕРЕВОДЕЦ должен выглядеть ТАК!!! (Это не стихи, а ПЕРЕСКАЗ, то есть набор предложений связанных одной цепью событий и рассуждений. Видите ль, но такие произведения содержат магию стиха только в оригинале, на родном оригиналу языке, а не переводе и ПЕРЕСКАЗЕ!!! Учите английский! Но я не думаю, что оригинальное содержание вас увлечёт больше ПЕРЕСКАЗА, для этого нужно прожить становление личности иностранцем, и иметь иную голову.) " Приди, о ночь, приди, о мой Ромео, Мой день в ночи, блесни на крыльях мрака Белей, чем снег на ворона крыле! Ночь кроткая, о ласковая ночь, Ночь темноокая, дай мне Ромео! Когда же он умрет, возьми его И раздроби на маленькие звезды: Тогда он лик небес так озарит, Что мир влюбиться должен будет в ночь И перестанет поклоняться солнцу." (Прежде всего пересказчики, Маршак, Михаловский и т.п. имя им Легион. А потом уже В. Шекспир)
А вот вам и ПЕРЕСКАЗ ПЕРЕСКАЗА! " Приди, о ночь, приди, о мой Ромео, Мой день в ночи, блесни на крыльях мрака Белей, чем снег на ворона крыле! Ночь кротка, и чЁрна как пигмеи, Ночь томноокой, ласковой собакой Ждёт умерщвления, чтоб взять его себе. До сыпи, что бы звёздной истолочь, И озареньем станут все пленятся, Что мир влюбиться должен будет в ночь И перестанет солнцу покланяться. (Эскелла)
6)Ждёт умерщвления. Возьми ж его себе!
Сейчас, всё брошу и на старости лет начну учить английский. Смысл? Чужой язык - он и есть чужой. Его можно знать, но не чувствовать. Я никогда не смогу очароваться стихотворением на чужом языке, даже зная его содержание. Но Вы ушли от темы. Упрекая меня в невежестве, Вы забыли, что я имела в виду то, что рифма в стихотворении отнюдь не самое главное. Есть стихи, которые очаровывают и без рифимы. Я тоже иногда пишу так. Киньте камень в меня: http://www.my-works.org/text_72996.html :wink:
Вы, что уже глуховаты даже в компьютерном смысле? Я же уже чуть раньше, объяснял вам не, уж то не поняли? Ну тогда перепечатаю комент для тугодумов. «Во-первых этот ПЕРЕВОДЕЦ должен выглядеть ТАК!!! (Это не стихи, а ПЕРЕСКАЗ, то есть набор предложений связанных одной цепью событий и рассуждений. Видите ль, но такие произведения содержат магию стиха только в оригинале, на родном оригиналу языке, а не переводе и ПЕРЕСКАЗЕ!!! Учите английский! Но я не думаю, что оригинальное содержание вас увлечёт больше ПЕРЕСКАЗА, для этого нужно прожить становление личности иностранцем, и иметь иную голову.) Это не стихи, а ХИТРАЯ УЛОВКА! Это отдельный жанр который маскируется под стих. Вот как должно выглядеть ваше типа стихо. «Послушай...» И льётся знакомая речь…Она говорит, говорит, говорит…Порой повторяясь, нечётко, неясно…Я слушаю…Слушаю горе…Ей – легче… «Послушай!!!»Сияют глаза! Восторг! Повторяется… Снова – о том же…Как плещется радость! Я слушаю! Радостью этой живу! «Послушай.» Вниманье в глазах…Делюсь сокровенным…Советы сейчас не нужны. Лишь выслушай только. Слушает и понимает… «Послушай...»
Влюблюнный в белый стих Ваш образ не приемлет. Что стих? Мир чувств, что эхом отзвучит. Тупые ж рифмоплёта зарисовки По мне так, что угодно, но не стих. http://www.my-works.org/text_76536.html Удачи! :wave1: :flower:
Вы верно об этом хотели сказать, Я вам помогу это всё показать! Влюбленный в белый стих Ваш образ не приемлет. Что стих? Мир чувств, что эхом отзвучит. Тупые ж рифмоплёта зарисовки По мне так, что угодно, но не стих. Но много будет хуже даже их, «Стих» белый, с той же глупой сервировкой! Уменье точно рифму применить, Дано не каждому, и будит злюку(даму) злить!
На огороде сером в дырках этикета Задумался о чём-то рифмоплёт. Котлета, яблоко иль всё-таки конфета Упрятаны в ботинке, так он жмёт. Найду я рифму под любое слово, А смысл упрячу в джинсовый карман. Украсть не смогут - туго, но основы Его достать там не смогу и сам. :tongue2: :tongue2: :tongue2: Если мне нравятся белые стихи, то это совсем не значит, что я не умею играть рифмой. http://www.my-works.org/text_65990.html И да... Насчёт "злить" - меня такие размышлялки только забавляют. :wink: :flower:
Я угадал смешного рифмоплёта, Вы спрятались, смутившись чепухи, Пример не в тему, возмутит кого, Я ж не отмечу критикой стихи. Порой мы трепимся напрасно и невнятно, И после хочется забыться, взяв стакан, Но вот одно мне сильно не понятно, Зачем вы смысл упрятали в карман? :flower: :wave1:
Да чтобы он не отвлекал от рифмы. :laugh: :laugh: :laugh: :wave1:
Не могу не пошутить: О,если б так ребёнок говорил! Пускай не в рифму,но вот этими словами, Он на века б своим умом затмил Всех академиков с седыми головами!
Пятилетний мальчик написал: "Всё то же, то же, тоже И только я - не тот. Я был тогда моложе, Мне шёл четвёртый год" (Как-то наткнулась в журнале и в памяти отложилось на всю жизнь.) :wink: Устами младенца глаголет истина. :-)