Перейти к основному содержанию
Отрывок из поэмы "Катерина" Т.Г.Шевченко (вольный перевод)
Есть на свете доля, А кто её знает? Есть на свете воля, А кому она светит? Есть люди на свете – Сребром-златом сияют, Казалось пануют, А доли не знают – Ни доли, ни воли! С тоскою да с горем Жупан надевают, А плакать – стыдно. Возьмите сребро-злато И будьте богаты, А я возьму слёзы – Беду заливати; Затоплю недолю Мелкими слезами, Затопчу неволю Босыми ногами! Тогда я весёлый, Тогда я богатый, Как будет сердечко На воле гуляти!
Лесечка! Поздравляю! Замахнулась на самого Шевченко! Не помню оригинала, но стиль Кобзаря сохранен. С добром, Ольга
Я знаю что есть достойные переводы, я их специально не читала. Просто у Шевченко всё актуально, даже сейчас, и потом, он для меня, как родной человек. Спасибо, Оля! Я ещё два перевода сделала!
Лесенька! Вот уж точно: вольному- воля,а спасённым рай... С Любовью,твоя Муха :wink4:
:kissing: :wave1: :rosebul: :rosebul: :rosebul:
ЛЕСЯ!Очень понравилось...С теплом...
Спасибо, Таня, большое спасибо!
"Затопчу неволю Босыми ногами! Тогда я весёлый, Тогда я богатый"... Замечательно, Лесенька! Просто замечательно! С Теплом, Андрей.
Это не я, это Шевченко. Его молодым отдали в рекруты, и запрещали рисовать и писать, судьба у него очень сложная.
Лесенька, я знаю биографию Т.Г. Шевченко... А отзыв написал всё-таки на твой перевод. Перевод, тем более вольный, можно написать по-разному. Мне очень нравится ТВОЙ вариант)))) С Теплом, Андрей.
Приятно иметь дело с человеком,знающим биографию украинского поэта!