Перейти к основному содержанию
В темноте штукатурка одна...
* * * В темноте штукатурка одна Не смешается с черным, не выдаст. Что за счастье, когда у окна Бесприютный, готовый на вынос - Все же есть, и топорщится стол. И хотя не скудеют чернила - Стой, мое вдохновение, стой: Ты настолько меня изменило, Что в чертах удалого лица Не сумеешь оставить примету. Как беседка рукой пришлеца - Я тобою испорчен за эту Невеликую ночь. И вдвоем (Ты поймешь это!) мы неподсудны, Потому что на суд отдаем Не команду, а мертвое судно Да приветы от тех, кто в нем был, Помаячил в дверях, и вернулся. Знай, что если я что-то забыл - Это тот, с корабля, оглянулся. 9.01.97
Не совсем поняла строку "Ты настолько меня изменило". Кто кого изменил? Связки в тексте не прозрачны. Написано с душой, но немного недоработано. И, мне кажется, надо было дать стихотворению название, которое отразило бы смысл, а так непонятно, речь о столе?
Опечатка! Строка "Стол, мое вдохновение, стой" должна читаться, как: Стой, мое вдохновение, стой... Тогда все вопросы снимаются... :cool4: