| Показать как текст (сложить длинные строчки) | ilya_turin | Философская лирика |
В темноте штукатурка одна...* * *В темноте штукатурка одна Не смешается с черным, не выдаст. Что за счастье, когда у окна Бесприютный, готовый на вынос - Все же есть, и топорщится стол. И хотя не скудеют чернила - Стол, мое вдохновение, стой: Ты настолько меня изменило, Что в чертах удалого лица Не сумеешь оставить примету. Как беседка рукой пришлеца - Я тобою испорчен за эту Невеликую ночь. И вдвоем (Ты поймешь это!) мы неподсудны, Потому что на суд отдаем Не команду, а мертвое судно Да приветы от тех, кто в нем был, Помаячил в дверях, и вернулся. Знай, что если я что-то забыл - Это тот, с корабля, оглянулся. 9.01.97 |
| © ilya_turin, 2005 |
Дата публикации: ![]() |
| Эту публикацию прочли 358 раз |
Последний раз: , Последний читатель: Неизвестный читатель, ![]() |
![]() |
Не совсем поняла строку "Ты настолько меня изменило". Кто кого изменил? Связки в тексте не прозрачны. Написано с душой, но немного недоработано. И, мне кажется, надо было дать стихотворению название, которое отразило бы смысл, а так непонятно, речь о столе?
Оценка: 3
| Эмбер | :: 2006-02-22 15:32:22 |



