Перейти к основному содержанию
Слова
"...Желая одного – страдать любя, Но слышать твои чувственные речи." (igor) Я в памяти храню их, как скупец, И жемчугом порой перебираю, Слова, и отзвука которым нет, Их вышвырнула, донеся до края. Но память невозможно остудить, Когда мелькает строй ассоциаций. Как трудно голос сердца загубить - Он не молчит, пусть и не ждёт оваций. Ловлю я крохи с твоего стола, В боязни, что могу и их лишиться. Ты отмеряешь граммами слова, И я дарю тебе своих крупицы. Пускай летит в тартарары весь свет, Мне только бы услышать твой привет.
"Пускай летит в тартарары весь свет, Мне только бы услышать твой привет." !!!
Спасибо, Эвелина. :blush:
Спасибо и здесь+))) .....Но память невозможно остудить, Когда мелькнёт ассоциаций строй. Как трудно голос сердца заглушить, Разбуженный случайною строкой....
Благодарю Вас и позволите ли воспользоваться Вашим вариантом с минимальными изменениями?.. :smile3:
Ты отмеряешь граммами слова, И я дарю тебе своих крупицы. Это понятно. Это взаимоотдача: сколько дал, столько вернулось. Но вот финал в свете описанной скудности взаимоотдачи какой-то абсурдно-мазохистский: Пускай летит в тартарары весь свет, Мне только бы услышать твой привет. Чтобы получить большой и тёплый ПРИВЕТ, нужен большой и тёплый МНОГОТОННЫЙ ПРИВЕТ В ОТВЕТ. А не крохи-граммы-крошки.
Женщины так противоречивы... :wink:
Здравствуйте, уважаемый сенатор Surra. Я, конешно, заметил, что эти строки появились, как экспромт-отклик на произведение другого автора, но вы его разместили без указания этого (эпиграф говорит не об этом), следовательно, предлагаете оценить само по себе. Первые четыре строчки представляют собой довольно сложную смысловую конструкцию, в которой вместо "жемчугом" мне слышится "бисером". В следующем четверостишии меня в клинч просто вгоняет слово "простраций". Третье: уж коль вы сказали о "мелькающем строе ассоциаций", то тут "вольному воля": "крохи с барского стола", "скока вешать в граммах?" Думаю, стих слабоват для самостоятельного хождения. С уважением, А.Н.
Благодарю Вас за отзыв, сенатор Vilkomir. :smile3: Правда, я не представляю, чтобы скупца заинтересовал какой-то бисер. То ли дело - жемчуг скатный! А моё впечатление - это МОЁ впечатление. И да, я непременно спрошу позволения у автора, на чьё стихотворение написан этот отзыв, разрешения на самостоятельную публикацию.
Признаюсь, меня обескураживающий ответ, я такого не предполагал. Скупец и не стал бы... Впрочем, перечитываю, я понял после вашей реакции, что вы хотели сказать: Я в памяти храню их, как скупец, как жемчуг, в слепоте перебираю. Слова, которым отклик только "нет", выбрасываю, донося до края. с уважением, А.Н.
"Я - это я, а вы грехи мои По своему равняете примеру."(с) :smile3:
Грехи мне ваши не известны, поэтому и речи о них никогда не веду, к словам прислушиваюсь и к знакам. Представьте себе ребёнка, который заходит в незнакомую комнату, а там множество разных ему незнакомых вещей и чувствует он себя почему-то неуютно. Естественно, он начинает наводить "свой" порядок, но тут заходит хозяин или хозяин и сердится за каждый переставленный предмет... А.Н. PS Кроме того представьте, что ещё в комнате ребёнок находит карандаши или краски...
... :wave1:
слова, слова... Ушами любит пол прекрасный)
Увы... :blueface: Так же, как сильный пол - глазами. :wink:
На месте автора я бы над этим стихотворением ещё поработал.По крайней мере,слова:"скупец - нет",вряд ли можно назвать рифмой,тем паче,в остальном,рифмовка в стихе идёт точная. Ритмически текст тоже не идеально организован:в 1 строфе число слогов по строкам:10-11-10-11,во 2 - везде по 10,а в 3 - снова,как в первой.Ради чего это сделано,я не понял! :wave1:
Мы-с в институтах паетических не обучены-с...:cry3: Слоги-с в строках во время написания стихов не считаем-с... :cry3: Накатило - напилось-с... :cry3: :cry3: :cry3:
Ну я тоже "не обучен".Однако есть какие-то основы "теории стихосложения",известные любому грамотному стихотворцу.Если не известны,то можно и книжку почитать.Кстати,слоги считать не обязательно:у меня неплохой слух на стихи и ритмические "сбои" я слышу "с ходу". :smile3:
Кстати, вариант второй строфы мне подарен автором эпиграфа. Если бы Вы дали себе труд прочесть комментарии, Вы бы это поняли. Мой, скорее всего, соответствовал первой и третьей, но был слишком заумным... То-то сенатор прицепился. Да и Вам было бы истинное наслаждение покритиковать: )))))) Но память невозможно остудить, Когда мелькает строй ассоциаций. Как трудно голос сердца загубить, Что вдруг всплывает строчками простраций. :wink: Впрочем, спасибо Вам за внимательность. Я вернула свой вариант, подредактировав. Удачи! :wave1:
Наслаждения от критики я не получаю.Если я и указываю стихотворцам на "шероховатости" в их произведениях (на мой взгляд,конечно!),то только для того,чтобы автор текста мог его доработать.Умные люди обычно так и делают,а про остальных и разговора нет! :smile3:
И это радует. :smile3:
Не совсем благодарное занятие, пересказать, то, что уже было сказано словами более сильного литератора)))
Да? И кого это я повторила? В переводе Игоря другой смысл. :smile3:
Немного здоровой злости, придает прелесть))))
Скорее, немного недоумения. :wink:
Улыбнусь+))))) Слова, слова! Они всего слова, Но души слов – они всегда со смыслом: От терпких фраз кружится голова И судьбы ведрами висят на коромыслах. А что без слов? Промозглая душа Плед одинокой молчаливости накинет Состарится безмолвно, не спеша, И бессловесная бесславно в небыль сгинет.