Перейти к основному содержанию

Комментарии, полученные автором Rio-Baton

Ахаха! "Быть, а не казаться!"-слыхал слоган? (Вопрос риторический)
до состояния ванька не опримитивь только/
Про стремление к простоте вполне согласен. НО иногда хочется "завернуть фальцетом". Чтобы тупо "что-то казалось". Не знаю как лучше выразить.
Батон, выпендреж какой-то. Почитай классиков. У них же всё просто. Учись видеть красоту в обыденном. Проще будь короче. "Вот выплыла луна, И самый мелкий кустик На праздник приглашен "
украсть легко, и переписать своими словами не сложнее. творческий диалог, видно, способствует скорейшему прогрессу/
Холод до сердца проник На гребень жены покойной В спальне я наступил. Бусон __________ Думаю вот это плагиват: Холод в сердце возник: Ногою покойной жены вещь В спальне тронул я. А вот если так, то возможно и нет: Холод в сердце возник: Нога покойной жены вещь В спальне тронула.
упомянутое тем же обдиванем имелось в виду, а автор японец бусон, может и похожий на бг даже/
"а 1е тоже плагиат, походу, злосчастного гребня жены того же автора" -- Гребенщикова?
Случайно мысль Тревожа аккорд сути Смогла быть слепнем. 2й анекдот происходит из наполовину слепого лучнегга обдиваня, похоже. настроенное созерцание, когда ничего не отвлекает от цели, смотришь в оба, в идеале невозможно, поэтому слепнем смочь быть легко. а 1е тоже плагиат, походу, злосчастного гребня жены того же автора. и тоже любопытнее и глубже. трепетная нога и ад по частям вместившийся в крике и сердце. целиком ад нигде не помещается/ Оползень страха Под ногой трепетной в крик Вместил ад в сердце.