Спасибо огромное за ссылку, Александр! Как и Вы являюсь давним и верным поклонником Сан Саныча Иванова. А в Р-н-Д я прожил только свои первые младенческие месяцы, поскольку был безжалостно увезен оттуда родителями, и вернулся лишь спустя много лет в качестве студента и начинающего рифмоплёта.
С уважением,
Приветствую Вас, Владимир!
Спасибо за отклик и приведенные в тему стихи!
Не буду скромничать, но сайт полного тезки, однофамильца
и пародийного кумира я сделал и веду (но не очень регулярно)
уже несколько последних лет на своем портале и хостинге.
http://www.ivanov-portal.ru/alexander_ivanov/
Успехов! До встречи! С уважением,
Я переводчик с графоманского.
Он не сложней наверняка
Английского или испанского,
Понятен даже дуракам.
Но переводческие трудности
Подстерегают там и тут:
Переводить слова занудности,
Унылой пошлости и глупости -
Неблагодарный, тяжкий труд.
А рифмоплёты обижаются
И рвутся в бой, как петухи,
Мол, в переводах не нуждаются
Их гениальные стихи!
Ну что же, пусть глядят неласково,
Я к этому давно привык.
Я - переводчик с графоманского
На саркастический язык.
1986
Александр, моё почтение! Это стихотворение было мной посвящено Вашему тёзке Александру Александровичу Иванову. Красота, конечно, великая сила, но всё же мне иногда кажется, что мир может спасти только чувство юмора. :)
С уважением,
Да! мы такие!!! Вроде как - ВОДО-леи, а на самом-то деле - ОГНЕ-духи!
----------------
Спасибо за поздравление! И Вас, взаимно, с Вашим ДР - от всей души!
Если говорить профессиональным языком, то пародист вовсе не должен
беспокоиться, как его поймёт автор оригинала. Это забота самого автора.
Хотя лично я (в силу мягкости своего характера) всегда делаю приписку.
Можете просмотреть хоть все мои пародии - я всегда бережен к авторам.
-----------------
Я пародист с уже достаточно большим стажем и повидал разных авторов.
В большинстве своём, они правильно понимают хулиганистость пародии.
На эти темы я много раньше писал. Одна из теоретических статей здесь:
*** Живое слово о пародии *** - 2001/01/14
http://www.stihi.ru/poems/2001/01/14-234.html
Но основная мысль - в тему Вашего вопроса - звучит приблизительно так:
----------------
К Сан Санычу - моему полному тёзке и однофамильцу - очередь стояла из
видных поэтов на многие месяцы вперед, чтоб получить на себя пародию.
Они хорошо понимали, что это обеспечит и популярность, и "бессмертие".
Любой автор с радостью принимает пародию (если у него всё без бзиков).
----------------
А некоторая агрессивность или же обидчивость молодых или не опытных
поэтов возникает из-за скудности общения - и со временем быстро уходит.
Не спорю, могут встречаться личности с очень ранимой и нежной душой,
но тогда им и не быть поэтом! - тому как любой поэт, это боец! а не плакса.
Подытоживая всё разом - вопрос гораздо проще, чем Вы себе намалевали.
-----------------
Спасибо! Успехов! До встречи! Пока! С уважением,
Начало не понял. Что-то Вы намудрили - жалость, великодушие - какая связь?
А про поэта всё понятно. Кто бы сомневался? Кем же Вы можете ещё быть?
У меня есть несколько литературных статей на эту и смежные с ней темы.
Но основной тезис - в тему Вашей реплики - звучит приблизительно так:
-----------------
Кто рисует - тот художник. Кто ездит на велосипеде - тот велосипедист.
Кто проектирует здания - тот архитектор. Кто пишет стихи - тот поэт.
Кто пишет музыку - тот композитор. Кто тушит огонь - пожарный.
Всё это вытекает из правил словообразования в русском языке.
-----------------
И если Вы пишете стихи, то Вы поэт. Кто бы с этим спорил?
Нельзя же Вас обозвать велосипедистом или пожарным...
Если Вы под "великодушием" - жалость подразумевали, так это не я! Если уж об оценках речь зашла - я не судья, но я - поэт, согласны с этим или нет! :smoke:
Комментарии, полученные автором Александр Иванов