Перейти к основному содержанию

Комментарии автора герцог

"Улететь" в смысле, из родного гнезда. У меня, наверное, не очень пока получается передавать смысл формой слов, но я честно стараюсь. Спасибо.
Это, по факту, пересказ книги. Спасибо за отзыв. Если какие-то недочеты с вашей точки зрения можно исправить, был бы рад узнать.
Кораблики плавают по скромным весенним ручейкам. С бурными течениями осенних морей справятся только корабли! И куда еще вливать деревьям чай? Если его вылить в землю, он будет грязный! Вы бы стали пить чай из луж? Огромное спасибо за отзыв :)
Пол предполагался земляной.И огромное спасибо за участие, но эту строчку я все же менять не буду. В ритм и смысл оно вписалось.
Первое, второе - согласен, третье - пожалуй, менять не стоит, последнее - да, опечатка. Огромное спасибо за отзыв)