Перейти к основному содержанию
До...
Сока спелого яблока жадный глоток – Это грехопадение, глуп этот шаг. Ты подумай, Адам, очень может быть так, Что до Ада прокатит спирали виток. Об огрызок от яблочка ногу преткнешь, И рассыплется в прах красной глины комок - Смертным станешь. В Раю вечно жить ты бы мог, Но свободен твой путь… Только тем и хорош. А у Евы глаза изумрудно блестят – Что терять кроме райских наскучивших кущ? На земле обогреет их солнечный луч, Век солидный – почти девятьсот пятьдесят… Телу глиняной куклы в подарок душа - Это жест удивительно щедрый, Адам! Не гневи, ибо «мщенье Мое Аз воздам!» Но вкусить ли от яблока – сам ты решай.
А душу дал любопытную, пытающуюся понять... Сам и подтолкнул, получается!
Получается, что так. ОН своими устами "вдунул", значит, поделился своей сутью. Видимо, сам такой, исследователь ещё тот.))) Не зря создал "по образу и подобию Своему"! Наверное, любопытно было посмотреть, как с такой душой, да на "коротком поводке" будут жить. Далеко ли шагнут... Ой, ведь богохульствую.( :blueface:
С бабушкой всё, помню, спорили, мы пионеры с братом двоюродным: - Чё ж он (Адам) его (яблоко) дальше-то не проглотил? - А тО и не прОглОтил, внучОнки, кусОк-тО в гОрлянке-тО застрял ОкОянный... а пОзднО... вОн ОнО как вышлО-тО тОдись. - А Ева тогда чё? - А Ева взяла ужО сужаннОгО-тО таперича уже свОвО, та и пОвела из раю. Тышшу лет вОне прОжили. Интересно поразмышляла, версия что надо))) :flower:
Понравилось очень.Замечательные стихи!) Рекомендую. Напрягло только "...ногу преткнешь...". Все-таки у глагола -преткнуть-, по-моему, несколько другое значение - запнуть, повредить. Но повредить не огрызок, а ногу.) Понятно, что в данной рифме трудно найти лучший вариант...
Спасибо!) Споткнуться, запнуться об огрызок - это аллегория такая, возможно не совсем понятная. Означает то, что откусив от этого коварного яблока познания добра и зла, Адам "оступился", ослушался, споткнулся, и его тело обрело смертность. Из праха ты вышел, в прах и обратишься....) Как-то так. Из молитвы "Живый в помощи..." "да не когда преткнеши о камень ногу твою". А здесь в кач-ве пресловутого камня - яблочный огрызок - потеря вечности.
Да знаю я эту алегорию. Но я не большой знаток молитв. Каюсь. Я ссылался на В. Даля. У него -преткнуть ногу о камень- означает не споткнуться, а повредить ногу о камень. Но если в церковно-славянском языке это слово трактуется по-другому, вопросов больше нет.)
"Камень преткновения - препятствие, на которое натыкаешься, как только доходишь до него.Препятствие на пути к решению какой либо задачи, к достижению цели. Используется фразеологизм в послании к Римлянам, где говорится, что Израиль не достиг до закона справедливости, потому что искали не в вере, а в делах закона, потому что преткнулись о камень преткновения. Согласно Библии - этот камень был положен Богом у Храма в Иерасулим, чтобы спотыкались неверующие." "Неразрешимые трудности, возникающие во время какого-то дела." Вот так истолковывают некоторые источники. Ну и я так же понимаю этот фразеологизм, поэтому и в стихотворении в этом же значении применила.) Большое Вам спасибо за вдумчивое прочтение. Признательна Вам за это. :flower:
Я не спорю. Для спора нужна убежденность в своей правоте, а у меня ее нет. Тем более, что я не филолог. Я просто высказал свои сомнения. Считайте, что Вы меня убедили. ) :flower: :flower: :flower:
Очередная рифмовка-пересказ библейского мифа, никакого отношения к поэзии не имеющая.
И на том спасибо. С умными спорить глупо. Принято!)
С дураками тем более) Интересно другое, с какой целью Вы это здесь опубликовали?
Я - диверсант, заброшенный сюда с враждебных порталов)))) Цель у меня одна - испортить своими стишками общую картинку этого сайта...)))) Я же приняла Ваше замечание...