Перейти к основному содержанию
ПУСТЬ
мужу Ивару Пусть капли вечно капают из крана, Пусть вечно не наточены ножи, Но каждый день, проснувшись рано-рано, Мне "С добрым утром, милая" скажи. Пусть седина подбила шевелюру, Пусть злата ты за жизнь не накопил, Я счастлива, что вместе мы "де юро", А остальное - жизненная пыль.
Не только мне, а каждому понравится (ну, за исключением, может быть, каких-либо зануд). :flower: :flower: :flower:
:wave2:
нормально, только, уж если латынь, то де-юре... а вообще бы обойтись без неё в тёплом стихо для мужа...
Соглашусь. Но тут видно рифма порешала.
"Де юро" - это наше личное. Бывают в каждой семье свои фишки. А за внимательное прочтение огромное спасибо, Эвелина! С добром, Ольга
OlgaOlga ПУСТЬ мужу Ивару Пусть капли вечно капают из крана, Пусть вечно не наточены ножи, Но каждый день, проснувшись рано-рано, Мне "С добрым утром, милая" скажи. Пусть седина подбила шевелюру, Пусть злата ты за жизнь не накопил, Я счастлива, что вместе мы "де юро", А остальное - жизненная пыль. (с) Первая строчка - несомненный эротическо-поэтический шедевр)))
хорошо, когда в семье есть добрые сюрпризы, хорошие строки, Оля
Хорошо, когда семьи не рвётся нить!!! Правда кран бы тоже гоже починить...
Замечательно, Оля! Спасибо. С Теплом, Андрей
"де юро" или "де юре"? как это оно будет правильнее, думаю вот.) Может, так, навскидку: Пусть седина гуляет в шевелюре, Пусть злата ты за жизнь не накопил, Я счастлива, что вместе мы "де юре", А остальное - жизненная пыль.