Перейти к основному содержанию
Ясамен (Рефик Зека, азерб.)
- Ясамен, сумеешь ты Перечислить мне цветы Так, что, если все их счесть, То в итоге будет шесть? - Хороша бы я была, Если б их не назвала! Я, Вугар, люблю цветы, И об этом знаешь ты! Первым, брат, назвать могу Мак, что вижу на лугу. И подснежник не обижу, Что весной под снегом вижу. Мне ромашек в летний день Никогда нарвать не лень. Поливать я стану Розы и тюльпаны, Чтоб в засушливие дни Были свежими они... Все сумела я назвать! Ты успел их сосчитать? - Насчитал я пять всего, Не хватает одного! - Как ты, милый брат мой, мог Не узнать шестой цветок? Распознать давно пора - Ясамен* - твоя сестра!.. *ясамен - сирень (азерб.)
Мне тоже так показалось. Но это заслуга автора (а не переводчика).
Мне было приятно прочесть...
Рад доставить удовольствие.
Очень красивый сюжет. Немного "Тум балалайку" напоминает.)))))
Это перевод. Автор - мастер детских стихотворений.