Перейти к основному содержанию

Комментарии автора Мари До

Вот щас как абижусь! :frown: Это образ, блин! И выражение "залетел высоко" - тоже образ. Люцифер между прочим занимал весьма высокую должность в небесной канцелярии, то вот залетел высоко - и карьера закончилась. Но это только один смысел. Икар - дерзкий мальчишка? Ну тогда понятно происхождение ангелов. Чтобы взлететь - надо хотеть. Хотеть больше всего на свете. А послушные мальчишки они всё больше по земле, там привычнее, надёжнее. Кароче: поэтический народ! Всем срочно выйти в объём!!!! :wink4: Вил! И как это из дерзких мальчишек потом прорастают такие вежливые дяденьки?! :bigwink:
У меня почему-то обратный ряд. Ангел, залетевший слишком высоко- обожженые перья-листья. Но больше всего запомнилось это: "хрупкое стекло хранит перерожденье винограда от приворотов зимнего обряда..."(с)
Вполне коммерческий сценарий. Переводи на инглиш и отправляй в Голливуд. Когда прослависся, пришли банан. :biggrin2: Веселит. Интересно, какой сорт Джонджубаса дарит такое вдохновение? :-D
Знаю, что спрашивать автора: "объясни, что подразумевалось под..." неудобно, даже неэтично наверное, но всё же интересно "Вы добры, но словами тыльными, мне клевать так подножное." Вышеописанное состояние знакомо, наверное, многим. А последние две строки...предполагают слишком много вариантов.
Спасибо, Тви. Встретила на Артбулле одного интересного автора. Пошлю ссылку по почте. Настоящий поэт, хотя ритм танцует собственный танец. Но ...поэт. Наслаждаюсь. Немножко занята. Собираю материал. Позже загляну. :wink4: