Перейти к основному содержанию
À la guerre comme à la guerre
Не судите рассказ этот строго, Это – быль, да и писано «в стол». Ладно. Жили Сашко и Серега. Серый – русский, а Санька – хохол. Уважали горилку и сало, Половить окунька на блесну. Да, дружили. И им не мешало Даже то, что влюбились – в одну. Но войною разорвана дружба, РПК, АКМ, берцаки…. Объяснять, или может, не нужно Что отныне ребята – враги? Каждый двинул своею дорогой, Каждый послан другим далеко. Ныне «ватником» кличут Серегу, Превратился в «укропа» Сашко. Что добавить? Да в общем, немного, Догадаться, что дальше – легко. В декабре средь «двухсотых» Серега, В январе меж «двухсотых» Сашко. И запомнит тяжелое небо Счет бесстрастный и точный ведя Стон протяжный и тихий «за тебе!» И отчаянный крик «за тебя!» ______________________________ Прим. "за тебе" (укр) - переводится на русский "за тебя", читается "за тэбэ", ударение на первом слоге. "Горілка" (укр) - водка, читается "горилка"
Стихотворение хорошее,правдивое,небольшое,но ёмкое,воспринимается сразу всё целиком без остатка.