Перейти к основному содержанию

Список публикаций автора « Андрей Лалош »

Мона Лиза - икона Шакти? — Последняя редакция: 9 лет назад
Данная книга подтвердила блестящую гипотезу Карла Густава Юнга о Моне Лизе, изложенную им в книге "Человек и его символы". Кроме того, в данной книге проведен анализ и других картин Леонардо да Винчи, таких, как "Поклонение волхвов", "Мадонна в скалах", "Благовещение" и др. Главный вывод - Леонардо да Винчи никогда не был христианином, а был шиваитом.
Гоголь и Апокалипсис. — Последняя редакция: 19 лет назад
Рассеем безумные грёзы, Дух Истины веет на всех: Оружие Господа - слёзы, Оружие Дьявола - смех!!!
Там, в Царстве стриженных павлинов (русские зарисовки) — Последняя редакция: 20 лет назад
«…О роде плебеев мне нечего сказать, разве что служит он для увеличения числа живущих, и его многочисленность не заслуживает ни славы, ни похвал.» Мигель де Сервантес. «Дон Кихот». Там, в Царстве стриженных павлинов*, Что меж морозов и снегов, Где деньги, Бог простолюдинов, - - Икона русских дураков, Вблизи от озера Святого, На крае берега лесного, Как шиш, открытый всем ветрам, Стоял советский псевдо – Храм*… Хохлы, крестьяне с степенями, Жиды пархатые - рядами, Обитель гордая мышей, Серьёзных дур и алкашей. *стриженных павлинов – думаю, что читатель догадался, что автор имеет в виду новых русских. * псевдо – Храм – очень давно на берегу этого озера стояла красивая церковь, отсюда и его название.
К Зеркалу Бога. — Последняя редакция: 20 лет назад
"Тhе site of this is as a kiss” * I. Newton В вольных ветрах тихо дремлют века, Серой громадой летят облака В свете загадочном пики вершин, Мглою окутаны тени долин. Ветошью облак омыта, чиста, Зеркалом ясным сияет Луна В небе над Миром, рождённым из праха, Реет зеркальное имя Аллаха. * Помнит Земля, как к нему на поклон, С цифрами Бога летел «Аполлон»*. Прямо по эллипсу к зеркалу трона, Силой молитвы пророка Ньютона. Охнули тихо и Прага и Берн: Вернер фон Браун – воскресший Жюль Верн ! …Нынче поэты диктуют без страха. Шлют их конечно. Бывает к Аллаху. Я б не спешил, но случилась беда: Льётся уже из кувшина вода ! Где же мне взять водорода и стали ? Впрочем… нужны ли мне сопла Лаваля ? Я уж как встарь, хоть прогресс мне не враг.
Две бабочки мои...* — Последняя редакция: 20 лет назад
Мы гусеницы ангелов... В. Набоков. ...Но оба с крыльями и с пламенным мечом, И стерегут и мстят мне оба, И говорят мне мёртвым языком О тайнах счастия и гроба... ...И мёртвую любовь питает их огнём Неумирающая злоба, И оба грозные и с пламенным мечом... А.С.Пушкин Две бабочки мои, два баттерфляя И красная одна… и голубая На шторе белой, в комнате пустой, Они мне день напомнили былой Их летом было много, но лишь две, Они остались скорбной тишине И не боятся больше лап кота, Ушёл « сынок » отсюда навсегда Он - Там, где вдоволь в мисочке еды, И много, много ласки и любви! И вечный сон он видит неземной: Он с нами вновь, и ты опять со мной. Ты сны его прими, как благодать, Тебе его до гроба целовать… Две бабочки шальных, два баттерфляя Там красная одна… и голубая Одни остались в комнате пустой Мне чудится... что это мы с тобой. ----------------------------- *Две бабочки - ну разумеется это большие декоративные бабочки, которыми иногда украшают шторы.
Об Ангеле и демографии — Последняя редакция: 20 лет назад
Покров, упитанный язвительную кровью, Кентавра мстящий дар, ревнивую любовью Алкиду передан, Алкид его принял В божественной крови яд быстро пробежал ........................................ ........................................ Треща, горит костёр, и вскоре пламя воя, Уносит в небеса бессмертный дух героя. А.С.Пушкин Гарсон №2, Гарсон №2, На кладбище тишь, На наших гробах Цветы да трава... Нептун в Водолее и всходит Луна, Над Ангелом Грозным, чьё имя – ОНА*, Нам шепчет преданье: Он мчится туда, Где спят над волнами два мраморных льва. Вам скажут, что жил Он в придворном плену, И сильно любил и Христа и жену. - Послушай, гримёр: все румяна, елей, Отдай лысой кукле в её мавзолей! Ему не нужны ни почёт, ни награда, Смешны все ужимки пред Ангелом Ада, Смешны восклицанья – Пророк Он Христов! Стыдливые точки меж матерных слов.
Ариетта — Последняя редакция: 20 лет назад
Л. Бетховен. Соната № 32 Часть 2-я. Ариетта «Прочтите диалог Платона «Федон»» (Бетховенский комментарий к сонате). Я помню вас, туманные рассветы, В бокале пиво, ветры за окном, Вновь за столом сижу, едва одетый, И пузырьки за хладным хрусталём И надо мною тению безбрежной Повсюду реет, с ночи до зари, Холодный Ангел, Гений безутешный, Шепча мне песни нежные свои Там из могил, аккордами согреты, Кружатся призраки, я пал к Его ногам, И «строфы» безутешной ариетты Я повторял почти что по слогам В капели медленной – забытый глас могилы, Вот лист, колеблемый дыханьем ветерка, Меж вздохов горестных воскреснет образ милый, Там грохот бурь, и в бликах облака. Здесь время умерло, Певцом любвеобильным, Всё в вечность брошено, и словно бы во сне. Взгляни, там над крестом твоим могильным Сияют звёзды в вечной тишине.
О сновидении... — Последняя редакция: 20 лет назад
О сновидении девушки, в котором она прошла сквозь экран телевизора, для того, чтобы искупаться в море. Никогда я не видела море, Лишь однажды в блистающем сне, Гнало тихо в широком просторе Одинокие волны ко мне. Сны летят панорамой бескрайней: Облака, стаи птиц в небесах, И волной, голубою и хладной, Море в Юлькиных плещет ногах, Но её сновиденье с изъяном, Ах, как жаль, что всё это обман, Ведь холодные брызги с туманом Не летят сквозь прозрачный экран.
11 сентября — Последняя редакция: 11 лет назад
Всё, всё, что гибелью грозит Для сердца смертного таит Неизъяснимы наслажденья ... А.С. Пушкин Слетев ураганом из уст Иеговы, "Божественный ветер"* в крыЛатой обнове Пропел в оглушающем реве турБин, И Смерть Усмехнулась из мертвых руин : -Внемли же, о ты, что погубит, Зловещего лика "красы", Сей Мир лишь дотоле пребудет, Пока он страшится косы ! * Число 11 является числовым значением слова HU – одного из сокровенных Имён Аллаха. Слово это означает в переводе ОН или ОНО. Произносится примерно как ХУ, очень напоминает простой выдох. Что же касается Иеговы, то как известно, всё что ни делается в мире, делается с его ведома. Кроме того числовое значение JHWH IL (Яхве бог) равно числовому значению слова Аллах. * "Божественный ветер" - буквальный перевод японского слова "Камикадзе"
Вхожу безмолвной тенью... — Последняя редакция: 20 лет назад
Вхожу безмолвной тенью В забытый, тихий сад, Где липы тихой сенью О прошлом мне шумят. Бежит зелёным лугом Ручей, как в дальних снах, И с дальнею подругой Мы вновь на берегах Цветок, давно увядший, Алеет на груди, Годов, как вихрь летящих, Не видно впереди ... По первым буквам строк снизу вверх можно прочесть слова МИР БОГ.
Её имя — Последняя редакция: 20 лет назад
Навеет имя ветра шорох, В позёмке реящей снега, Рисует ночь зарницы сполох И образ, милый для меня Она слетает тихо, как пороша, Летит прощальным эхом нота ля, Она уже с тобой почти не схожа И в мире лишь осталась для меня Ах имя, имя, ее имя... впрочем, Я звал ее..., ее я звал Мечта, Что в сумерки приходит ниоткуда, А на заре уходит в никуда. А жили мы... а в замке с видом в море, Что изнутри похож на келью был, Где с пастухами я о жизни спорил, А с Сатаной о смерти говорил. До серых буден не было мне дела, Над миром насмехалась простота, Сияло солнце и капель летела, Я целовал любимые уста..... Я имя тихое виденьем нарекаю: В холодном ветре дремлет вся Земля, Снегов ночных струится пыль святая В Луною освященные поля И в царство снов моих, Где снег ночной порхает, Оно виденьем ласковым слетает.. Под древней, в профиль, "Изабеллой"* Навек печальна - в кофте белой... Хочу волос твоих коснуться, Так близко, но...
Колыбельная (акростих) — Последняя редакция: 20 лет назад
Светлый терем в небесах Над печальною Землёю, Отражёный, словно в снах, В волнах, дремлющих с Луною. Гневу Ангела послушный, Веет в бездне храм воздушный. В глубине его, зеркальной, Мглой укрыт ковчег опальный. Храм "Ваала" в небесах Реет тихо над рекою, В белых дремлет облаках Светлый терем над тобою... Над миром "славною рукою"* "Бел" водит Солнце и Луну. Пленён игрою роковою, Мир внемлет призрачному сну. В первом четверостишии по первым буквам строк сверху вниз можно прочесть слово СНОВ. *«Славная рука» - рука мертвеца. У повешенного за воровство отрезали руку, затем коптили её. При входе в чужой дом ночью воры вставляли в отрезанную руку свечу и зажигали её. Этой « конструкцией» они и освещали себе дорогу. Это по их мнению погружало хозяев в глубокий сон и они не просыпались до утра. В прошлом обычай имел широкое распространение, особенно в средневековье. Являлся одним из приёмов симптоматической магии.
В пустынном парке у реки... — Последняя редакция: 20 лет назад
В пустынном парке у реки, Где попрощались мы навеки, Овеет хлад ночной волны Печалью сомкнутые веки Вдали черёмух нежных ряд, Что под вечернею звездою В наряде свадебном стоят, Объяты мглою ледяною... В синей мгле гуляет ветер, Светит Млечная река, Мягкой ватой в лунном свете Тают в небе облака. В аллеях умершей весны, Где попрощались мы с тобою, С седых небес слетают сны, Кружа осеннею листвою... В дали небес так плавна тишина, В мечте ушедшей - сердцу сладко; Река воздушная уносит облака И небо гладко, небо гладко...
Ночной фантазии так призрачны творенья... — Последняя редакция: 20 лет назад
Ночной фантазии так призрачны творенья, То смолкнет звук, то нет изображенья... Когда реальность вне сомненья, Прохладной ночью, в тишине Скользят беззвучные виденья И слышен голос в пустоте Девичий шёпот стих, в ночи немея, Но взором молвит пламенным камея, Вдруг гул прибоя, стон и рокот, И в вихре фраз безумный шёпот Но мёртвых грёз пустынны откровенья, В них меркнет звук, молчит изображенье... Но знаю я, в прозрачной тиши, В моём последнем хладном сне Мне серых глаз мороз распишет Узор прощальный на стекле...
В глубинах глаз твоих... — Последняя редакция: 20 лет назад
"Луна, о Верховная владычица истинной печали !" В.Шекспир В глубинах глаз твоих - легенды мезозоя, Как гордое безмолвие веков, В них небо серовато- голубое, Подёрнутое дымкой облаков. В её лучах лишь робкий сон растает, Но хладность грубую печаль не согревает, Напрасны споры в тишине, Кто стар, кто молод, Их всех обнимет в вышине Один лишь холод. Печальны дни мои, мне нет в ночи покою, Твой лунный свет овеян тишиною...
К далёкой звезде — Последняя редакция: 20 лет назад
Памяти Леонии Шарлотты Дантес де Геккерен * О, жалкий род людской, достойный слёз и смеха, Жрецы минутного, поклонники успеха... А. С. Пушкин Ты улетела в вечность молодая, Не властна над тобой была весна, Не удивлён, Природа лишь играя, Куда страшней рисует чудеса. Но нет иконы, сей печальней, В ней, как печали сквозь года, Льёт вечно в космос свет прощальный, Давно умершая звезда... Сияет пламенем мороз В луче холодном мёртвых грёз. - Моя холодная звезда, Тебя уж нет. И ты... - всегда ! Вся в дивный свет обращена , Лететь в века обречена. Осуждена к сиянью в снах, Бессмертьем, в пламенных строфах. И нет для сердца снов желанней, А в них она, всегда она , В душе моей льёт свет прощальный, В ночах всходящая звезда. Комментарий: * Леония Шарлотта Дантес де Геккерен – третья, младшая дочь Жоржа Дантеса и Екатерины Гончаровой. Вот, что писал о ней сын Дантеса: « ... Пушкин! Как это имя связано с нашим.
В унылом вальсе стрелка часовая... — Последняя редакция: 20 лет назад
Л. Бетховен Соната № 32 часть 2-ая : Ариетта В унылом вальсе стрелка часовая, Осенний ветер рвет листы с календаря, Но в зимних снах - такая молодая Со звёздной выси тихо смотришь на меня Печально-ласковая, робко утешая.. Котенок брошенный ! Побудь со мной. В метель Пойдём по озеру, все вёсны заметая, И ариет мертвящую капель. Пространство с временем так властно сокрушая, Ты неразлучная - так будь со мной в веках С румянцем утренним - такая молодая В пороше звездной, со слезами на щеках. В первом четверостишии по первым буквам строк снизу вверх можно прочесть слово СНОВ