Перейти к основному содержанию
Однажды двести лет спустя. Лесной царь.
Надо же такому случиться, что в 1782 году великий немецкий поэт Иоганн Вольфганг Гете написал балладу "Лесной царь", и спустя ровно двести лет мне предстояло выучить ее наизусть. В моем распоряжении была одна ночь. Учился я в спецшколе, где со второго класса ряд предметов преподавался на немецком языке. Зима, седьмой класс. Моя неистовая влюбленность в девочку из шестого Б, первые с ней поцелуи. Хочется ловить каждый ее вздох, движение ресниц, ощущать вкус ее губ. Последние уроки всю неделю мы с моей голубоглазой спутницей жизни счастливо прогуливали. Тем временем мой школьный класс приступил к изучению "Лесного царя". Изучение - это громко сказано. В первый день самостоятельно перевести всю балладу и выучить первые четыре строфы, на следующий - оставшиеся еще четыре. Соответственно, на третий наступал день Х как "Час Ч", контрольный опрос как контрольный выстрел в голову. В коридоре меня встретила преподавательница немецкого языка и предупредила: "Занятия ты пропустил, но обязан знать немецкий эпос. Готовься ответить". Любовь-морковь, спортивная секция, ужин и к полуночи, наконец, беру учебник в руки. Я не ожидал, что баллада Гете "Лесной царь" столь большая, емкая, тягучая. Прочесть ее без речевых ошибок с первого раза сложно, не то что выучить. Это не шиллеровская "Перчатка", которая длиннее, но и учится на раз-два. Царь лесной - тяжеловесная классика, а не "Шла Маша по роялю и сосала сушку". Даже не "Бородино" Лермонтова, - "Скажи-ка, дядя, ведь не даром Москва, спаленная пожаром, французу отдана?". И не "Узник" Пушкина: "Сижу за решеткой в темнице сырой; вскормленный в неволе орел молодой". Я скользнул взглядом по тексту баллады, взвесил шансы, закрыл учебник и с легкой душой лег спать. Утром в школе не пошел на уроки, а в актовом зале принялся методично учить стих. Времени у меня было пять школьных уроков по 45 минут плюс перемены. Ко мне подходили учителя, директор школы заглянул на огонек, но удовлетворившись ответом, что заучиваю Гете, уважительно не задавали других вопросов. В нашей школе заниматься немецким было возведено в ранг абсолюта, и с учебником в руке ты становился святее папы Римского. Начался шестой урок, где меня ожидала экзекуция распятия перед одноклассниками с выставлением оценки в журнал. Вовсе не означало, что расстрел демонстрации рабочих начнут именно с моей кандидатуры мученика, и тотальный опрос на знание гетевского "Царя" не оставлял мне шансы проскользнуть верблюдом в угольное ушко. Перед самым концом урока я без запинки, на эффекте кратковременной памяти рассказал все восемь строф. Преподаватель без боя не хотела сдаваться, и говорит: - Построчный перевод текста баллады, пожалуйста. Тут-то я и вспомнил, что забыл перевести текст. В общих чертах я понимаю, кто, куда и зачем едет, но не до такой степени, чтобы дословно перевести с листа. - Мы так не договаривались, - возражаю я. - И оценку вы уже поставили. Прозвенел звонок. Все же на следующий день мне пришлось во внеурочное время отчитаться за перевод. Последующие года обучения "Лесной царь" стоял "обязаловкой" в билетах полугодовых и годовых экзаменов, так что время довести его до темпоритмического и интонационного совершенства у меня было сверх-over. ...Спустя четыре года, в начале выпускного десятого класса, "Лесной царь" вновь напомнил о себе. Надо сказать, что я намеревался получить за свои успехи в обучении золотую медаль. После жуткого скандала о предвзятом ко мне отношении, несмотря на все отличные отметки, я покинул спецшколу. Заканчивать десятый прибился к самой худшей школе в городе в самом депрессивном районе. Конец сентября, преподавательница немецкого устроила громкую истерику, что игнорирую ее уроки. Я резонно заметил, что не хожу почти ни на какие уроки, и ее личность, внешность и образованность тут ни при чем. В итоге князь киевский Владимир Красно Солнышко впервые появился на уроке немецкого. Сижу на первой парте, сплю с открытыми глазами. Ни во что не вмешиваюсь. Слышу: "Лесной царь". Из всех царьёв в школьной программе иностранного языка есть только гетевский. Понимаю, что пропустил мимо сознания, что от меня требуется. Преподавательница любезно повторяет: - Лесной царь. Читай. Я и прочел наизусть с чувством, с толком, с расстановкой. Оказалось, нужно было прочесть текст баллады в учебнике. Вопрос о моих дальнейших посещениях уроков немецкого языка отпал сам собой. P.S. Литературное содержание баллады "Лесной царь". В сумерках вдоль леса скачет упряжка лошадей, везя мужчину с малолетним сыном. Мальчику страшно и он прижимается к отцу. Отец интересуется у сына, почему тот так дрожит и льнет к нему. Мальчик отвечает, что боится Лесного Царя, который только что заглянул ему в глаза. И описывает отцу, как выглядит Лесной Царь. Он грозный и могучий с густой длинной бородой, а на голове корона чернее ночи. Отец успокаивает мальчика, объясняя его видение туманом над водой. И говорит, что очень много еще необычных вещей может показаться в ночной мгле. Но мальчик начинает слышать голос Лесного Царя, который просит его оглянуться и посмотреть, как много всего хорошего в его царстве, что там цветут цветы из бирюзы, а вместо воды стекают жемчужные струи. Чертоги Лесного Царя сделаны из чистого золота. Все эти богатства сулит мальчику, если он присоединиться к нему. Малыш говорит об этом отцу, но мужчина списывает это на шум ветра, который колышет листву вековых деревьев и в этом слышится малышу таинственный шепот. Лесной Царь начинает заманивать мальчика к себе, суля общество своих прекрасных дочерей. Что вместе с ними он будет играть и летать в подлунном царстве царя. И засыпать счастливым, купаясь во внимании девушек. Мальчик пересказывает услышанное отцу. Мужчина непреклонен и отказывается верить сыну. Он объясняет мальчику, что не девушек он видит, стоящих среди деревьев, а седые ветлы. А тем временем Лесной Царь не унимается и решает забрать к себе такого милого и красивого мальчика. Он говорит малышу, что просто пленен его красотой и если мальчик не хочет прийти к нему добровольно, то заберет его силой в свое царство. Он, в любом случае будет принадлежать Лесному Царю. Мальчик кричит отцу, что он уже видит Лесного Царя, который их догоняет, что Лесной Царь его сейчас заберет и ему уже трудно дышать от его объятий. Отец начинает гнать лошадей и лошади бегут во всю свою силу. Повозка просто летит. Мальчик кричит и стонет на руках у отца. Мужчина, наконец, добирается до места, но на руках его лежит уже мертвый сын. P.S.S. Оригинал на немецком языке. Erlkönig Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? Es ist der Vater mit seinem Kind; Er hat den Knaben wohl in dem Arm, Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm. «Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?» – «Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht? Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?» – «Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif.» «Du liebes Kind, komm, geh mit mir! Gar schöne Spiele spiel’ ich mit dir; Manch’ bunte Blumen sind an dem Strand, Meine Mutter hat manch gülden Gewand.» – «Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht, Was Erlenkönig mir leise verspricht?» – «Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind; In dürren Blättern säuselt der Wind.» – «Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn? Meine Töchter sollen dich warten schön; Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn, Und wiegen und tanzen und singen dich ein.» – «Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort Erlkönigs Töchter am düstern Ort?» – «Mein Sohn, mein Sohn, ich seh’ es genau: Es scheinen die alten Weiden so grau. –» «Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt; Und bist du nicht willig, so brauch’ ich Gewalt.» – «Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an! Erlkönig hat mir ein Leids getan!» – Dem Vater grauset’s, er reitet geschwind, Er hält in Armen das ächzende Kind, Erreicht den Hof mit Müh’ und Not; In seinen Armen das Kind war tot. 1782 Johann Wolfgang Goethe