Перейти к основному содержанию

Комментарии автора Дмитрий Тиме

Спасибо за рецензию и за высокую оценку! Для меня тоже многие знаки странно расставлены! Со временем - переставлю получше! Благодарю за снисходительно мягкое замечание! Я люблю знаки расставлять, потому что потоки сознания без знаков препинания читать очень трудно! Однако, и со знаками (где попало!)- не легко! Простите за безалаберность! С уважением,
Госпожа, товарищ Джейка! Извините Неумейка! Благодарность Вам корякав, думал, Вы - сенатор Яков, породивший ник свой "Джейка" от Джедая и Ван-Дейка... Ну а вдруг Вы - дочь диДжея - очень ласковая Джея?.. Я хожу по сайту тычась - попадая нетудыча, а кругом смеются ники и картинки многолики! Виртуальный мир поэтов полон праведных секретов! С уважением,
Спасибо, Джейка! (Суффикс "к" меня смущает, как-то "Джею" принижает! Я б добавил "мисс", иль "сэр",.. Но ведь мы - из СССР?) :wink4:
Уважаемая Джейка! Спасибо за отзыв! В стихе есть скрытый смысл: в последней строфе пёс меня встречает привычно. Значит, к кому я иду? К прохвосту-хозяину! А чего это я к нему-гаду хожу? Может, я тоже на цепи? Или я хуже собаки? Без последней строфы этот смысл исчезнет! А в ней то и загадка! С уважением,
Уважаемый Алексей! Большое спасибо за адрес! Я и не знал, что тут такие удобства со словарями! (Хотя заглядывать в них нет времени!) Пункт 2. прочитал. "Неумение правильно строить речь." А как её строить правильно? Чтобы собеседник понимал тебя, к каждому слову для точности приписывать название словаря и номера тех пунктиков, которые имеешь ввиду?! Живём - по интуиции! И как-то понимаем друг друга! Конечно, честь и хвала таким борцам за правильность русской речи, как Вы! Даже не верится, что в наше время сплошного пофигизма, можно искренне волноваться за видовое несоответствие глаголов! Я свои произведения не считаю бесценным "подарком русской словесности" и легко могу выбросить. Форма - это хорошо, но мысль для меня важнее. С уважением,
Уважаемый Алексей! Обвинять меня в косноязычии Вам никак нельзя, потому что косноязычие - это неправильное произношение, например: «зыть», вместо жить, а не грамматика. С другой стороны – «без грамматической ошибки я русской речи не люблю» - говорил Пушкин! Вы начали читать стих с первой строчки и сразу перешли к нападкам на меня. (употребляя сильные слова "воровать", "косноязычие"...) Если бы Вы прочитали всё предложение, то увидели бы, что длинная метафора - «не поле перейти, где свобода выбора направления пути...» означает только: жить - «трудно». Вот и всё! Если же препарировать цельное выражение, вЫрезать из него глагол «перейти», а потом сопоставить его со словом «жить», то обнаружится несовпадение видов этих глаголов! А надо бы мол так: «Прожить – не поле перейти». По Вашему совершенный вид и несовершенный – враги и не должны встречаться рядом! Однако, вспоминается: «что посеял (что сделал?) – то и жни». По Вашему надо бы: «то и пожни»? Или у Крылова: «знай колет (что делает?): всю испортил (что сделал?) шкуру!» Я – не филолог, но знаю, что в наше время, когда тон задаёт МЕДВЕД, знатоки русского литературного языка по многим вопросам не могут договориться между собой. По Вашей рекомендации заменю «перейти» на «идти». «Ты должен это сделать - жить!» – сказал себе умирающий и очнулся. Что сделать? – жить - снова и до конца. (сов. вид) :wink4:
Стихотворение очень хорошее! От каждой строфы веет свежестью, раздольем, Русью... Конечно, высший балл! (только на слове "Рудименты" я как-то "споткнулся"! Почему рудименты крыл? Крылья смелые - ношей тяжкою! Как прыжок Крякутного с башни!)
Здравствуйте, Бодрый Пьеро! Вот несколько примеров хорея: "нЕвидИмкоЮ луна" - Пушкин, "нАправлЕниЯ пути" - Дмитрий Т. "сО святЫми УпокОй" - Высоцкий, "кУда стрЕлка вЫпалА - Дмитрий Т. "Что такое хорошо? И что такое плохо?" - Маяковский, "цель иметь.(и не терять!) И в «трубах» разбираться!" - Дмитрий Т. Вывод: Дмитрий обращается с хореем не "очень вольно" а "ну очень традиционно"! И с технической стороны к нему не с чем придраться! Однако, в «трубах» разбирался Сталкер из одноимённого фильма Тарковского! Именно он не разрешал другим героям поле перейти и водил их по трубам, а Дмитрий бессовестно украл эту идею для своего некудышно-ПДДешного стиха! Идею лабиринта Дмитрий украл из мифов о Тезее! А пословицу - из русского языка! Позор на его голову! О горе мне, горе! (Пойду - удавлюсь пиррихиями!) :wink4: