Перейти к основному содержанию

Комментарии, полученные автором Berish

Немного жаль Вашего литературного героя, который в преддверии собственного Дня рождения бродит в одиночестве по ночному городу, разглядывает на домах узоры из освещенных окон. Очень важно для человека, чтобы в такие пограничные минуты с ним рядом кто то был. Мне кажется, что все же "заступает" на дежурство. Во всяком случае так говорят...Хотя Вам виднее. С наилучшими пожеланиями,
Очень тонкое замечание относительно возвышенности,Kety. Её здесь действительно нет, и быть не может. Спасибо за вашу оценку. :biggrin2: С уважением!
возвышенность у примерно половины человечества, а любовь, в этом смысле просто фикция, на ее месте в человеческом понимании стоит красота, такая же жалкая :grin:
Любовь - это возвышенность, а здесь все как-то по-земному...
это стихо согласуется с моим личнособственным представлением о любви. утопия признанья - вдохновляет на глубокомысленную страсть :smiley3:
Знаете, Berish, чтобы Вы не сомневались в том, что я полностью прочла весь Ваш текст, сегодня я это сделала заново. Вы не сердитесь, но если исключить все раздумья и воспоминания Вашего героя, а также описание всех его действий, я получила четкий ряд информации: «Каждое доселе живое создание от насекомого до человека, утратило себя. Остались лишь серые силуэты телесных оболочек, застывших в статичном пространстве декораций материального.» «большинство каналов, как по радио, так и по телевидению, передавало белый шум» «в округе не наблюдалось ни единой машины. Не было и людей, кроме стоявшего в вдалеке почтальона. Это казалось странным, потому что в начале девятого движение обычно становилось более-менее оживленным.» «По мере приближения к центру количество машин увеличивалось, но не сильно. Помимо прочего все они стояли. Привычного потока людей так же не наблюдалось. Создавалось впечатление, что мир замер на месте.» «То, что около банка не было ни одной машины и что привычного охранника не оказалось на месте, перед главным входом, нисколько не затронули его внимания» «Если бы он дернул ручку входной двери, все могло бы проясниться, ибо дверь была закрыта, и некому было ее открыть» «к своему изумлению обнаружил, что ни в одном из домов не горел свет, не горели и фонари.» «Редкие машины продолжали стоять без движения. Он был готов поклясться, что автомобили на встречной полосе, за восемь часов не поменяли позиций, равно как и ... люди.» «Словно могильные столбы, возвышались они то тут то там, привлекая взор неестественной белизной лиц, выделявшихся на фоне вечерней мглы.» «Он вспомнил холодную воду, белый шум, пустые улицы с застывшими машинами и людьми, отсутствие охранника у главного входа в банк и то, что за весь день никто не заходил к нему и не звонил.» «Он тщетно пытался разглядеть свет хоть в одном окне, пытался до тех пор, пока возникший из темноты белеющий силуэт почтальона не известил его о том что он прибыл.» «он ворвался в детскую и падая на пол видел как на фоне вечерней мглы, выделялось неестественно белое личико его 10 летней дочки». Здесь нет ни одного бита информации о том что случилось и почему новелла носит название "Очертание". Я надеюсь, Вы не будете считать, что сенатор придирается понапрасну. С уважением и наилучшими пожеланиями!!
Спасибо. Что касается текста, то он загружен полностью(я проверил). Насчет связи названия и содержания даже не знаю, что сказать. Всё зависит от того какую часть вы прочитали. Если хотите, я мог бы объяснить как выбирал название...Благодарен за конструктивную критику и советы. Попробую исправить)
Очень интересно, но мне показалось, что текст загрузился не полностью. Потому как в той части текста, которую я прочла, не было ни малейшей связи с названием произведения. И еще, при опубликовании, нужно было при выборе типа произведения установить "Показать как текст". А то получилось неудобочитаемо... Есть несколько орфографических и грамматических ошибок, но это уже не столь важно. С уважением,