Перейти к основному содержанию

Комментарии автора Н.Хлебников X-nick

Всё, Юр, больше не буду. Уж больно идея увлекла... Но с другой стороны - ничё по работе за хлеб насущный четвертый день не делаю, тока над пародиями и думаю... Так и до увольнения недалеко... Ты прав - пора мне угомониться,и не в "тени баобаба" тут дело... :happy3: Искренне, Хэ-ник
О, да! Причем лесорубов ещё раньше - чтобы впредь не мешали чинить в лесу полный волчий беспредел. Шарль Перро не посмел рассказать детишкам суровую правду жизни и приукрасил своё повествование радостным, но насквозь лживым хэппи-эндом. А ведь дети 21-го века должны знать правду! Эту нелёгкую миссию и взяла на свои хрупкие плечи Белла Ахатовна. Искренне, Хэ-ник, (личный секретарь Б.А.) :tongue:
Благодарю Вас, Андрей. Да, мысль, что Пилат намеренно "причастил" Афрания к Крови Христовой сошла на меня как наитие - во сне. Я перечитал это место у Булгакова - всё сходилось, в смысле - не было никаких противоречий. И несуществующая "Цекуба", и "тридцатилетнее"... Даже возникло убеждение, что именно это Михаил Афанасьич и подразумевал в данной сцене... Рад, что Вы отметили эту находку. Искренне, Хэ-ник.
Благодарю Вас. "Вещдок" заменил - он мне и самому не очень нравился. У Булгакова Афраний и Пилат обращались друг к другу на "Вы". А так как мои тексты основаны, скорее на Булгакове, а не на Писании, то, полагаю, что использование "Вы" - вполне оправдано. То же самое и по поводу Кесаря. У Булгакова - "кесарь". "Турусы" - не звучит из уст "римского всадника" - это реплика рассказчика, автора повествования. Так что и здесь никакого криминала не вижу. Насчёт размера - двадцать первый век на дворе. Вольности в стихосложении, особенно - в части размера (усеченные строки, затакты, etc.) стали не только допустимы, но, порой просто необходимы, если автор считает, что это делает стихи лучше. А я считаю, что тут - именно тот случай. Другое дело, если бы была объявлена некая твердая классическая форма, а написано - через пень-колоду. Тогда, конечно такие замечания были бы вполне резонны. За "аОкрифы" - отдельное спасибо. Очепятка. Поправил. Искренне, Хэ-ник.