À la guerre comme à la guerre
Не судите рассказ этот строго,
Это – быль, да и писано «в стол».
Ладно. Жили Сашко и Серега.
Серый – русский, а Санька – хохол.
Уважали горилку и сало,
Половить окунька на блесну.
Да, дружили. И им не мешало
Даже то, что влюбились – в одну.
Но войною разорвана дружба,
РПК, АКМ, берцаки….
Объяснять, или может, не нужно
Что отныне ребята – враги?
Каждый двинул своею дорогой,
Каждый послан другим далеко.
Ныне «ватником» кличут Серегу,
Превратился в «укропа» Сашко.
Что добавить? Да в общем, немного,
Догадаться, что дальше – легко.
В декабре средь «двухсотых» Серега,
В январе меж «двухсотых» Сашко.
И запомнит тяжелое небо
Счет бесстрастный и точный ведя
Стон протяжный и тихий «за тебе!»
И отчаянный крик «за тебя!»
______________________________
Прим. "за тебе" (укр) - переводится на русский "за тебя", читается "за тэбэ", ударение на первом слоге.
"Горілка" (укр) - водка, читается "горилка"
Стихотворение хорошее,правдивое,небольшое,но ёмкое,воспринимается сразу всё целиком без остатка.
Владимир Абросимов
чт, 19/03/2015 - 00:19
Финконт
чт, 19/03/2015 - 13:13