Перейти к основному содержанию

Комментарии, полученные автором Гринберг Борис

Спасибо, Юль. Мне она и самому нравится, и когда писал за окном висел этот самый занавес... Пьес Платонова не видел и не читал. Спасибо за сообщение, буду искать. :wink4:
Я не очень умею читать пьесы, а твоя легко прочиталась. И мне понравилась. А я такой дождик, как занавес, Борь, видела :) Под ветром широкие пОлосы :) Борь, а ты видел, том пьес Платонова издали?
Вот не хватает каких-то двух-трех штрихов, чтобы толпа подчеркивала зеркальность главных героев. Не забудь, что у зеркальных двойников меняются правая и левая стороны. Вот сыграй на этом. Добавь одно предложение, касающееся их внешности. Выдели какого-нибудь персонажа из толпы, который отразится с противоположной стороны.
Эта совсем не понравилась. Бесцветная Галатея и придурковатый Пигмалион. А самое грустное, что речь их... такая никакая:( Выше среднего уровня только концовка, но и ее надо редактировать. Бывает дождь стеной. Но так говорят об очень сильном проливном дожде. Не представляю себе мелкий и частый дождь, напоминающий занавес. Уж я то благодаря израильским зимам могу считаться специалистом по дождям. Следовательно, сравнение дождя со шторой должно быть построено иначе. Например так: "Мужчина в кресле у включенного компьютера. За окном дождь... (Возникает шум дождя за окном. Отодвинув штору и глянув в окно, мужчина продолжает писать.) Дождь столь мелкий и частый, что смотрящему на него из окна он может напомнить занавес. (Мужчина снова глядит в окно.) И правда, занавес! Занавес! Театральный ЗАНАВЕС". Таким образом, я попыталась сделать сравнение дождя со шторой более индивидуальным. В твоем варианте это сравнение претендует на всеобщность. В моем варианте эта ассоциация является индивидуальной. Конкретному человеку может показаться все, что угодно. Я считаю, что пьеса эта слишком коротка и написана слишком бесцветным языком. Характеры героев не успевают раскрыться. ТАКУЮ Галатею невозможно полюбить. Она банальна до отвращения. Интрига слишком быстро раскручивается, не успев заинтриговать. ШАРАДА есть, а ЛИТЕРАТУРЫ нет. :angelsmiley:
По п.1 - не получается то, что тебе хотелось получить. Нет этого смысла в конструкции "бесцветно-серый" - не заиграл он.
По 1. не согласен и бесцветный и серый имеют по меньшей мере два значения и в данном случае задействованны оба.. В результате получается "ну очень серый - совсем бесцветный" Дальше до 11 всё принял. Над 11 я и сам думал, принцип "пьеса в пьесе" испульзую довольно часто, но в данном случае решил не "отвлекать" зрителя-читателя. Тем более, что если дойдёт до постановки режиссёр сам решит, как подавать. С 12 тоже вроде зеркальность подразумевается не только "именами", но и самой темой. Можно конечно в действующих лицах... В обчем подумаю. Ну а по 13 - толпа нужна, у неё не только зрительские функции, как в горинском Свифте, но и "декоративная" функция подчёркивающая зеркальность главных персов, плюс - функция самой арены на которой происходит "битва". В целом же - С :happy3: пасибо!