Перейти к основному содержанию
Льюис Кэрролл-1: Страна чудес Алисы Лидделл
ЛЬЮИС КЭРРОЛЛ И ЕГО ФАВОРИТКИ Сказка «Алиса в стране чудес» - если не единственное, то самое первое литературное произведение, возникшее из личных отношений фотографа и его натурщицы, маленькой девочки, кого он портретировал много лет. «Алиса» - текст, ставший знаменитым сразу после выхода в свет и актуальный до нашего времени. За всю литературную историю никто из фотографов не снискал лавры писателя с мировым именем, лишь полвека спустя приобретя известность как мастер светописи. Автор «Алисы в Стране чудес» Чарлз Доджсон (Charles Lutwidge Dodgson; 1832-1898), известный под псевдонимом Льюис Кэрролл (Lewis Carroll), был первым фотографом, кто долгое время работал с маленькими девочками в качестве натурщиц и тщательно документировал свою жизнь в дневниках. Он соединил в себе писателя и фотографа, оставаясь преданным образу юной Алисы и своей мечте на протяжении всей жизни. Дневники - это не старческие мемуары, где переосмысление жизненных вех дает искаженную картину дней прошедших. По своевременным записям Доджсона можно восстановить ход событий, случившихся полтора столетия назад. Эпоха была другой, но суть фотографии до нынешних дней осталась неизменной. СТРАНА ЧУДЕС АЛИСЫ ЛИДДЕЛЛ 23 мая 1850 года англичанин Чарлз Латвидж Доджсон приехал в Оксфорд (Oxford, Англия) и поступил в один из крупных аристократических колледжей Оксфордского университета (University of Oxford, осн. около 1096) в Крайст-Черч (рус. «Церковь Христа»; Christ Church, осн.1525). Ранее, в 1825 году, Крайст-Черч закончил его отец Чарлз Доджсон-старший (1800-1868). Он получил степень магистра, сдав экзамены с двойным отличием первой степени, по математике и классическим языкам, и стал пожизненным членом колледжа. 5 апреля 1827 года Доджсон-старший женился на своей двоюродной сестре Франсис Джейн Латвидж (1804-1851), оставил колледж и выполнял обязанности священника в Церкви Всех Святых (All Saints Church) в деревне Дерсбери (Daresbury) на юго-востоке графства Чешир (Cheshire) в северо-западной Англии. Там 27 января 1832 года родился Чарлз Латвидж Доджсон (Charles Lutwidge Dodgson; 1832-1898); он был третьим ребенком и старшим сыном в семье среди четверых мальчиков и семи девочек. Преподобный Доджсон-старший поместил объявление о рождении сына в газете «Таймc» (Times). Оно вышло 31 января 1832 года среди прочих имен в разделе «Рождения»: «27 сего месяца в пасторском доме, Дарсбери, Чешир, супруга преподобного Чарлза Доджсона, сына». Между зачислением и началом студенческих занятий в Крайст-Черч прошло более года. 24 января 1851 года Чарльз Доджсон поселился в Оксфорде и приступил к обучению. С того дня он слышал каждый вечер ровно в девять часов пять минут, как старинный колокол «Том Белл» (Tom Bell) отбивал на башне 101 удар, - по числу школяров, учившихся в колледже при его основании. Через два дня внезапно скончалась его мать, Фрэнсис Джейн Латвидж в возрасте 47 лет. В конце 1852 года Чарлз сдал экзамены с отличием первой степени по математике. В канун Рождества он получил, как в свое время его отец, звание пожизненного члена Крайст-Черч, принесшее ему скромное содержание в 25 фунтов в год, бесплатное жилье в Крайст-Черч, право пользоваться библиотекой колледжа и ежедневный бесплатный обед. Это звание присуждалось лучшим выпускникам. 18 декабря 1854 года студенческие годы Чарлза Латвиджа Доджсона закончились, ему присудили степень бакалавра. На заключительном экзамене по математике он получил наивысшие баллы среди самых сильных студентов своего курса и был отмечен отличием первой степени. Это давало ему право на чтение лекций и получение других стипендий. Он регулярно начинает вести подробный дневник. 25 февраля 1856 года в колледже появился новый декан Генри Лидделл (Henry George Liddell; 1811-1898). Вместе с ним приехали его жена миссис Лидделл (Lorina Hanna Liddell, в девичестве Рив; nee Reeve) и пятеро детей. По случаю назначения нового ректора Чарлз Доджсон получил звание магистра и занял пост помощника хранителя библиотеки (sab-librarian). К тому времени он серьезно увлекся фотографированием. Через окно библиотеки, выходившее в сад ректора Лидделла, Доджсон часто видел, как дети ректора, - Гарри, Лорина, Алиса и Эдит, - играют в крокет. Миссис Лидделл наряжала девочек в одинаковые платья, что обращало на них внимание. Доджсона, как художника-любителя и фотографа, привлекали красивые дети, и в этом смысле семейство Лидделла занимало особое место: все дети были хороши собой. Первым из детей ректора, с кем свел знакомство Чарлз, был его старший сын Генри. Его все звали Гарри. 16 марта 1856 года Чарлз записал в дневнике: «Подружился с маленьким Гарри Лидделлом (я познакомился с ним у лодочного причала на прошлой неделе); это самый красивый мальчик из тех, кого я знаю». 25 апреля 1856 года Чарлз Доджсон вместе с другом Реджинальдом Саути (Reginals Southey) фотографировал собор Крайст-Черч из ректорского сада, где в это время играли три дочери Лидделла: Лорина (Lorina Charlotte Liddell), дома ее звали Ина (Ina), Алиса (Alice Pleasance Liddell) и Эдит (Edith Mary Liddell), ее домашнее имя - Матильда. «Мы быстро подружились с ними и попытались сгруппировать их на первом плане, но они все время крутились», - записал Чарлз в дневнике. Алисе Лидделл в то время было без малого четыре года, она родилась 4 мая 1852-го. Старшей сестре Лорине было семь лет, а младшей Эдит - всего два. Собор и детей Доджсону сфотографировать не удалось, но эта первая встреча с девочками Лидделл произвела на Чарлза впечатление. Он записал в дневнике: «Я отмечаю этот день белым камешком». Этой формулой, заимствованной у древних римлян, он обозначал исключительные события в жизни. Чарлз уведомил ректора, что хотел бы сделать фотопортреты детей. Миссис Лидделл согласилась и на время предоставила в его распоряжение подвальное помещение в ректорском доме. Он перевез туда свою фотолабораторию и принялся за работу. К этому времени относится первая фотография четырехлетней Алисы. Фотографии понравились семейству Лидделл, дети быстро подружились с «мистером Доджсоном». Первый раз Доджсон упоминает детей Лидделла в дневнике 25 апреля 1856 года, но имя Алисы не появлялось до мая 1857 года, когда Доджсон преподнес девочке маленький сюрприз на ее пятый день рождения. Спустя шесть лет после первого знакомства с девочками Лидделл, 4 июля 1862 года, в пятницу оксфордский профессор математики тридцатилетний Чарлз Доджсон и его друг, преподаватель математики доктор Робин Дакворт (Robinson Duckworth) отправились на лодочную прогулку. Компанию им составили дочери Лидделл: 13-летняя Лорина «Prima», 10-летняя Алиса «Secunda» и 8-летняя Эдит «Tertia». В традициях Оксфорда было звать детей на латыни, эти имена девочкам Доджсон придумал сам. Путешествие наметили по реке Айсис (Isis). Так называют часть реки Темза (River Thames), которая протекает выше замка Ифли (Iffley Lock) через университетский Оксфорд (ранее это место называлось Луг Церкви Христа; Christ Church Meadow). Лодочная прогулка началась от моста Фолли-Бридж (Folly Bridge) близ Оксфорда. Они проплыли мимо заводи, серых развалин Годстоунского монастыря и таверны Trout («Форель»). Прогулка завершилась через 2,5 мили, около 4-х километров, в деревушке Годстоу (Godstowe) чаепитием. «Вернулись в Крайст-Черч только в четверть девятого. Зашли ко мне, чтобы показать девочкам мое собрание фотографий, и доставили их домой около девяти часов», - записал в дневнике Доджсон. Во время прогулки он рассказывал малолетним спутницам сочинённую им самим историю о девочке Алисе, отправившейся на поиски приключений. В сказке старшая Лорина превратилась в попугайчика Лори, который постоянно твердил, что он самый старший и знает, что и как нужно делать. Младшая Эдит превратилась в орленка по имени Эд. Робин Дакворт появился под именем своего студенческого прозвища Робин Гусь, сам Доджсон преобразился в птицу Додо. Алиса правила балом - в сказке она была главной героиней Алисой. Алиса Лидделл попросила Доджсона записать для неё этот рассказ, он занялся рукописью уже на следующий день после поездки. По воспоминаниям Дакворта, работа шла всю ночь. Ранее, 17 июня этого же года, Доджсон взял своих сестер Фэнни и Элизабет, а также тетушку Люси Латвидж на лодочную прогулку вместе с Даквортом и тремя сестрами Лидделл на лодке до Нунхема (Nuneham Courtenay), местность в пяти милях южнее Оксфорда. В дневнике Доджсона есть запись: «17 июня (вторник) - экспедиция в Нунхэм. Дакворт (Тринити колледж), Ина (Лорина), Алиса и Эдит поехали с нами. Мы отправились в 12.30, в Нунхэме были к 2; пообедали, погуляли в парке и отправились домой около 4.30. В миле от Нунхэма нас застиг сильный дождь; сначала мы решили перетерпеть, но через некоторое время я предложил оставить лодку и пойти пешком. Пройдя три мили, мы вымокли до нитки. Я пошел вперед с детьми, так как они могли идти гораздо быстрее, чем Элизабет, и отвел их в единственный знакомый мне дом». Эта прогулка стала основой второй главы «Море слёз» (The Poolof Tears) записанной Доджсоном сказки. Спустя некоторое время, 6 августа, Чарлз снова отправился с девочками Лидделл на лодочную прогулку; на этот раз с ними был его друг Август Верной Харкорт. День был пасмурный. Они доплыли до Годстоу, и Доджсону пришлось опять, как он отметил в дневнике, «продолжать мою бесконечную сказку о приключениях Алисы». Он также отметил, что миссис Лидделл вряд ли разрешит Лорине, которой уже исполнилось 13 лет, и дальше участвовать в их прогулках. В том же 1862 году, 13 ноября Доджсон начинает серьезно работать над рукописью. Тем днем, отправляясь в Лондон, он по дороге на станцию встретил сестер Лидделл. Алиса вновь напомнила о своей просьбе записать сказку. Доджсон набросал в поезде названия основных эпизодов, а вечером в его дневнике появилась запись: «Начал писать сказку для Алисы - надеюсь кончить ее к Рождеству». 10 февраля 1863 года Доджсон написал в дневнике: «Закончил текст сказки, которую обещал Алисе». Первый рукописный вариант сказки он назвал «Приключения Алисы под землей» (Alice's adventures underground). Однако этот вариант не отдал Алисе Лидделл. Доджсон решил переписать сказку, предполагая ее коммерческий успех. Он пишет ее ночами, и придумывает доску для письма в темноте, «никтограф» (nyctograph). Исходный текст-код сказки написан на этой самодельной дощечке шифром-шрифтом, им же разработанным для этой цели. Весной 1863 года Доджсон посылает незаконченную рукопись своему другу, шотландскому романисту и поэту Джорджу Макдональду (George MacDonald; 1824-1905). Чтобы проверить, насколько она может заинтересовать широкий круг читателей, Доджсон попросил миссис Макдоналд прочитать сказку вслух в семейном кругу. Дети пришли в восторг, и Макдональд посоветовал издать рукопись. Доджсон от руки переписал сказку «Приключения Алисы под землей» для Алисы Лидделл. Она состояла всего из четырёх глав. Манускрипт он проиллюстрировал 37 собственными рисунками, поместил в зеленый кожаный переплет и преподнес Алисе в подарок на Рождество 26 ноября 1863 года с надписью: «Рождественский подарок дорогой девочке в память о летнем дне» (A Christmas gift to a Dear Child in a Memory of a Summer Day). На последней странице в конце текста была приклеена фотография 7-летней Алисы Лидлелл в возрасте героини сказки. Алисе к тому времени было уже 11 лет, а сказочной Алисе - семь. Чарлз рисовал героиню со своих ранних фотографий Алисы и с натуры, с ее младшей сестры Эдит. В конце сказки Чарлз исполнил портрет Алисы, но рисунок не удался, и он заклеил его фотографией, которую сделал, когда Алисе было семь лет, - любимый возраст Доджсона. Это фото он сделал в конце июня 1860 года в ректорском доме. С той съемки появилось несколько фотографий. Лорина, Алиса и Эдит едят вишни, Чарльз назвал это фото «Открой рот, закрой глаза!». Лежащая на диване Эдит; сидящая Алиса с папоротником, стоящим рядом на скамье. В Викторианскую эпоху папоротник означал искренность и очарование. Фрагмент этой фотографии он использовал на последней странице рукописи «Приключений Алисы под землей». Девочки оставили подаренную тетрадь «Алисы» на столе в гостиной. Ее увидел английский романист Генри Кингсли (Henry Kingsley; 1830-1876), навестивший Лидделлов. Кингсли прочитал рукопись, и посоветовал миссис Лидделл убедить Доджсона ее опубликовать. Летом 1864 года Чарлз познакомился с Генри Кингсли на острове Уайт, куда тот приехал с молодой женой. В 1864 году Доджсон принялся за второй, более подробный вариант, увеличив объём произведения с 15,5 тысяч до 27,5 тысяч слов и дополнив эпизодами про «Чеширского кота» (Cheshire Cat) и «Сумасшедшее чаепитие» (Mad Tea-Party). В 1850-х годах детям всё еще давали чай лишь как угощение в промозглые дождливые дни; чай был дорогим, его привозили из Индии, отсюда и столь повышенное внимание к церемонии чаепития. Доджсон обратился за советом к своему другу Дакворту, который вспоминал: «Доджсон послал мне письмо, в котором спрашивал, не могу ли я прийти к нему прочитать «Приключения Алисы» и честно сказать ему, достойны ли они публикации, ибо сам он далеко не уверен в этом и не может позволить себе потерять на этой затее деньги. Я заверил его, что если ему удастся убедить Джона Тенниела сделать к сказке иллюстрации, книга будет иметь несомненный успех. По моему настоянию он послал рукопись Тенниелу». В апреле 1864-го были завершены переговоры об иллюстрациях к сказке с английским художником и карикатуристом сэром Джоном Тенниелом (John Tenniel; 1820-1914) и с Александром Макмилланом (Aleksandr Macmillan), преуспевающим издателем (Macmillan Publishers, осн.1843), пользующимся серьезной репутацией. В случае неуспеха книги убытки Доджсона могли составить больше 500 фунтов, в то время значительные деньги; семья рабочих могла жить на нее десять лет. Тенниел запросил за работу внушительную сумму в 138 фунтов, четверть годового дохода Доджсона. Цена была высока для преподавателя колледжа, но он без колебаний согласился. Тенниел должен был сделать 42 иллюстрации, Доджсон по неизвестной причине настаивал именно на этом количестве. Его условием было полное соответствие рисунков его авторскому видению. В конце концов, Тенниел выступил в качестве полноправного автора концепции оформления книги. Кому как не влиятельному карикатуристу Тенниелу было знать вкусы читателей той поры. Алиса, которую изобразил Доджсон в своей рукописи, больше похожа не на своего прототипа Алису Лидделл, темноволосую девочку с короткой стрижкой и челкой на лбу, а на ее младшую сестру Эдит. Для массового издания он решил изменить типаж героини и послал Тэнниелу фото другой девочки, Мэри Хилтон Бэдкок (Mary Hilton Badcock), которую в это время фотографировал. Доджсон записал в дневнике: «Мистер Тенниел... сказал, что она (фотография) так же не нужна ему для рисования, как мне - таблица умножения для решения математической задачи! Я склонен думать, что он ошибался и что из-за этого некоторые рисунки в «Алисе» непропорциональны - голова слишком велика, а ноги слишком малы». Профессионал Тенниел хотел избежать строгого реалистичного портрета и обозначил Алису как героиню сказки, а не бытовой повести. На рисунках, исполненных Джоном Тенниелом, героиня предстает маленькой девочкой с длинными светлыми волосами. 27 июня 1865 Доджсон получил от издателя Макмиллана авторские экземпляры книги. Первая публикация сказки под названием «Алиса в Стране чудес» (Alice’s Adventures in Wonderland) увидела свет 4 июля 1865 года и приурочена ко дню трёхлетней годовщины с момента возникновения сказочной истории во время речной прогулки. На обложке автором сказки значился Льюис Кэрролл (Lewis Carroll); к тому времени под этим псевдонимом Доджсон публиковал свои произведения уже девять лет. Качество бумаги и печати иллюстраций не устроили Тенниела и Доджсона, и весь тираж первого издания «Алисы в Стране Чудес» пошел под нож за исключением сигнальных экземпляров. Второе издание с минимальными изменениями, отпечатанное фирмой Richard Clay and Sons в Оксфорде, было продано с разрешения Доджсона в нью-йоркское издательство Appleton. Оно вышло 26 ноября 1865 года в день, когда Доджсон подарил рукопись Алисе два года назад. Однако на титульной странице был проставлен год издания 1866-й. Это первый тираж, поступивший в широкую продажу. Алиса Лидделл в течение короткого времени стала самой известной в мире Алисой. Королева Виктория прочла «Алису», сказка ее впечатлила, она распорядилась прислать следующее произведение Льюиса Кэрроллла, когда оно увидит свет. В 1866 году ей вручили его книгу «Сведения из теории детерминантов» (An Elementary Treatise on Determinants; 1866), написанную математиком Доджсоном-Кэрроллом. 24 августа 1866 года, спустя менее года после выхода в свет «Алисы в Стране чудес», Доджсон писал своему издателю Макмиллану: «У меня то и дело возникает мысль написать своего рода продолжение «Страны чудес». В дневнике 24 января 1867 года он впервые упоминает о работе над сиквелом Алисы. С семьей Лиддел у Доджсона произошла размолвка, в качестве прототипа героини он нашел еще одну девочку Алису. В то время имя Алиса (Эйлис; Alice) было популярно, так звали старшую дочь королевы Виктории. В следующем году он гостил у своего дядюшки в Лондоне, стоя у окна и глядя в сад, где играли дети, среди шума и криков он услышал имя Алиса. Чарльз отправился в сад, чтобы найти девочку с этим судьбоносным для него именем. Восьмилетняя Алиса Теодора Рейке (р.1862) была старшей дочерью члена парламента Генри Сесила Рейке (Hanry Cecil) и приходилась Доджсону дальней родственницей. Семья жила в доме на Онслоу-сквер, «через несколько дверей» от дядюшки Скеффингтона Латвиджа, которого Чарлз часто навещал. Задние двери домов на этой улице выходили в общий сад для жильцов. 24 июня 1871 года Доджсон впервые упоминает в дневнике о том, что встретил Алису Рейке на лужайке, и она пригласила его в дом, познакомив со своим отцом. Доджсон подружился с Алисой Рейке и навещал ее, когда бывал у дядюшки; их дружба сохранилась и после ее замужества и рождения дочери. Алиса Рейке рассказывает в лондонской газете «Таймс» (Times) от 22 января 1932 г.: «Однажды, услышав мое имя, он подозвал меня к себе. - Так ты, значит, тоже Алиса. Я очень люблю Алис. Хочешь посмотреть на что-то очень странное? Мы вошли вслед за ним в дом, окна которого, как и у нас, выходили в сад. Комната, в которой мы очутились, была заставлена мебелью; в углу стояло высокое зеркало. [...] - Если б я стояла по ту сторону зеркала, я бы, должно быть, держала апельсин в правой руке? Я помню, что он засмеялся. - Молодец, Алиса, - сказал он. - Лучше мне никто не отвечал. Больше мы об этом не говорили; однако спустя несколько лет я узнала, что, по его словам, этот разговор навел его на мысль о «Зазеркалье», экземпляр которого он и прислал мне в свое время вместе с другими своими книгами». Спустя шесть месяцев после публикации «Алисы в Стране чудес» Джон Тенниел иллюстрировал второе произведение Доджсона, но потребовал за работу 290 фунтов. В «Зазеркалье» было на восемь рисунков больше, однако его гонорар увеличился более чем вдвое по сравнению с первой «Алисой». Вторая книга-продолжение, «Сквозь зеркало, и Что там нашла Алиса» (Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) вышла шестью годами позже. Короткое название этой книги звучит как: «Алиса в Зазеркалье». Шестого декабря 1871 года Доджсон получил первый экземпляр отпечатанного тиража «Зазеркалья», спустя два дня еще три в сафьяновых переплетах и 100 в обычных. «Зазеркалье» в сафьяновом переплете был отправлен для Алисы Лидделл курьером вместе с еще двумя, для Лорины и Эдит. Остальной тираж поступил в предрождественскую продажу 1871 года; на книге вновь стояла дата следующего года: 1872. 27 января 1872 года, в день сорокалетия Доджсона, он получил от издателя известие, что 15 тысяч тиража продано и поступило еще 500 заказов на книгу. Для того времени это был неслыханный успех. «Зазеркалье» стало бестселлером (англ. bestseller), но сам термин появился только в 1889 году. Вторая книга об Алисе оказалась последней книгой, оформленной Джоном Тенниелом. «Странное дело, - писал он впоследствии, - после «Зазеркалья» я совершенно утратил способность рисовать книжные иллюстрации. Несмотря на самые соблазнительные предложения, я ничего с тех пор не делал в книжном жанре». По мнению американского математика и писателя Мартина Гарднера (Martin Gardner; 1914-2010), в «Зазеркалье» речь идет не о Алисе Лидделл, ее героиней представляют Алису Рэйке: «Тема Зазеркалья, очевидно, возникла позже основного замысла второй сказки, в основу которой, как вспоминала Алиса Лидделл, легли забавные истории, которые сочинял Доджсон, обучая девочек Лидделл игре в шахматы. Лишь в 1868 г. появилась мысль о стране, лежащей по ту сторону зеркала, подсказанная разговором с другой Алисой». В «Зазеркалье» Доджсон не повторяет себя, как это часто случается в продолжениях, а создает новое оригинальное произведение. «Зазеркалье» открывает стихотворение, посвященное Алисе Лиддел: Child of the pure unclouded brow And dreaming eyes of wonder! Though time be fleet, and I and thou Are half a life asunder, Thy loving smile will surely hail The love-gift of a fairy-tale. I have not seen thy sunny face, Nor heard thy silver laughter; No thought of me shall find a place In thy young life's hereafter - Enough that now thou wilt not fail To listen to my fairy-tale [...] Дитя с безоблачным челом И удивленным взглядом, Пусть изменилось всё кругом И мы с тобой не рядом, Пусть годы разлучили нас, Прими в подарок мой рассказ. Тебя я вижу лишь во сне, Не слышен смех твой милый, Ты выросла и обо мне Наверное, забыла. С меня довольно, что сейчас Ты выслушаешь мой рассказ [...] (Перевод Д. Орловской) В финале «Зазеркалья» размещено стихотворение, в котором Доджсон вспоминает лодочную прогулку с тремя девочками Лидделл, когда он впервые рассказал сказку про Алису. Стихотворение написано в форме акростиха: из первых букв каждой строки складывается имя "Алиса Плэзэнс Лидделл" (ALICE PLEASANCE LIDDELL). Оно без заголовка, его обычно называют по первой строфе: «A Boat Beneatha Sunny Sky». A boat beneath a sunny sky, Lingering onward dreamily In an evening of July — Children three that nestle near, Eager eye and willing ear, Pleased a simple tale to hear — Long has paled that sunny sky: Echoes fade and memories die. Autumn frosts have slain July. Still she haunts me, phantomwise, Alice moving under skies Never seen by waking eyes. Children yet, the tale to hear, Eager eye and willing ear, Lovingly shall nestle near. In a Wonderland they lie, Dreaming as the days go by, Dreaming as the summers die: Ever drifting down the stream — Lingering in the golden gleam — Life, what is it but a dream? Ах, какой был яркий день! Лодка, солнце, блеск и тень, И везде цвела сирень. Сестры слушают рассказ, А река уносит нас. Плеск волны, сиянье глаз. Летний день, увы, далек. Эхо смолкло. Свет поблек. Зимний ветер так жесток. Но из глубины времен Светлый возникает сон, Легкий выплывает челн. И опять я сердцем с ней - Девочкой ушедших дней, Давней радостью моей. Если мир подлунный сам Лишь во сне явился нам. Люди, как не верить снам? (Пер. - Н.Демурова.) «Алиса в Стране чудес» и «Зазеркалье» посвящены «Алисе Плезэнс Лидделл» («to Alice Pleasance Liddell»). В 1876 году Доджсон дал разрешение на постановку «Алисы в Стране чудес». Одно время он подумывал о том, чтобы поставить по сказкам оперетту, и обратился к известному композитору сэру Артуру Салливану (Sir Arthur Seymour Sullivan; 1842-1900) с просьбой написать музыку. Салливану эта идея понравилась, однако, в конце концов, он вынужден был отказаться, признавшись, что не может справиться со стихотворным размером. В период работы над «Зазеркальем» в 1868 году умер Доджсон-старший. Чарльзу было тридцать шесть лет, и в одном из писем он признался, что его смерть «была величайшим горем его жизни». Он страдал столь же сильно, как и в девятнадцать лет, когда в 1851 г. скончалась его мать. Старший из сыновей, он стал главой семьи. Купил просторный особняк «Каштаны» в Гилфорде (Guildford), городе в Южной Англии, графство Суррей (Surrey), в котором собрал всех родственников: семь незамужних сестер, племянниц и племянников. Чарльз Доджсон на протяжении всей своей жизни регулярно посылал сестрам денежные переводы и подарки. Он часто навещал сестер и неизменно праздновал с ними Рождество.